コースの宣誓とバプテスマ,it,ursa,en,軍事学校の,it,Della Signoria広場で,it “Ursa” della Scuola Militare “Douhet” in Piazza della Signoria

È un giuramento dal sapore particolare quello che si è celebrato venerdì scorso, 5 maggio a Firenze, nella suggestiva cornice di Piazza della Signoria, che ha visto protagonisti i 36 allievi del Corso “Ursa”, primo anno della Scuola Militare Aeronautica “Giulio Douhet” di Firenze.

Nell’anno del suo centenario, 実際, l’Aeronautica Militare ha voluto festeggiare il momento più importante della vita militare degli allievi del suo liceo nel luogo che è simbolicamente il cuore pulsante del capoluogo toscano.

L’evento è stato presieduto dal Capo di Stato Maggiore dell’Aeronautica, Generale di Squadra Aerea Luca Goretti, con la partecipazione del Comandante delle Scuole e della 3^ Regione Aerea, 航空チーム将軍シルバノフリジェリオ,it,さまざまな軍当局,it,市民的および宗教的なプレゼント,it,トスカーナ地域の大統領を含む,it,そしてフィレンツェ市長,it,Josep Borrellセレモニーの例外的なゲスト,it,欧州外務および安全保障政策の高い代表,it,フィレンツェにヴェッキオ宮殿で進行中のサミット「組合の状態」のために出席する,it,出席者とすべての市民に感謝した後,it,Douhet Schoolの司令官,it.

Diverse le autorità militari, civili e religiose presenti, tra cui il Presidente della Regione Toscana, エウジェニオ ・ ジャーニ, ed il Sindaco di Firenze, ダリオ Nardella.

Ospite d’eccezione alla cerimonia Josep Borrell, Alto Rappresentante dell’Unione Europea per gli affari esteri e la politica di sicurezza, presente a Firenze per il summit “The State of the Union” in corso a Palazzo Vecchio.

Dopo aver ringraziato le autorità presenti e tutta la cittadinanza, il Comandante della Scuola Douhet, マシミリアーノ大佐,it,彼は若い学生に目を向けました,it,「あなたは市民を認識する準備をします,it,国家の法律を尊重し、イタリアを称える準備ができている,it,あなたの倫理的原則とあなたの誠実さで,it,あなたがここ数ヶ月で示したまとまりとコラボレーションの精神は、あなたが明日コミュニティに奉仕することを可能にするでしょう」,it,col,it, si è rivolto ai giovani allievi: “vi apprestate a diventare dei cittadini consapevoli, rispettosi delle leggi dello Stato e pronti ad onorare l’Italia, con i vostri principi etici e la vostra onestà. Lo spirito di coesione e di collaborazione che avete dimostrato in questi mesi vi permetteranno di servire la collettività un domani”. Il Col. その後、マシオースは生徒たちにこの瞬間を永遠に思い出すように促しました。,it,あなたの運命があなたを導くところならどこでも,it,ユニフォームまたはさまざまな地域や市民使用」,it,そして、それはまさに共和国への忠実な宣誓の厳soleな行為を起こした学校司令官の介入の終わりでした,it, ovunque il vostro destino vi condurrà, in uniforme oppure nei diversi ambiti e impieghi civili”.

Ed è stato proprio a termine dell’intervento del Comandante della Scuola che ha avuto luogo l’atto solenne del Giuramento di fedeltà alla Repubblica, 研究所の旗の前にいる若い学生によって発音,it,愛する人とフィレンツェの人口の愛情に囲まれている,it,「ウルサ」コースの少女と少年たちは、空軍参謀長の前で「私は誓う」と叫びました,it,グロッセトの第4群の群れの2つのユーロファイター航空機とゲディの第6群の竜巻で構成される層のオーバーフローからの挨拶,it.

Circondati dall’affetto dei propri cari e della popolazione fiorentina, le ragazze e i ragazzi del Corso “Ursa” hanno urlato il proprio “lo giuro” al cospetto del Capo di Stato Maggiore dell’Aeronautica Militare, salutati dal sorvolo di una formazione composta da due velivoli Eurofighter del 4⁰ Stormo di Grosseto ed un Tornado del 6⁰ Stormo di Ghedi.

“Quello di oggi è il vostro primo vero test da grandi che vi ha fatto emergere rispetto ai vostri coetanei per permettervi di inseguire un sogno, una ambizione, un’aspirazione: quella di indossare l’uniforme azzurra, di avere l’onore di servire il Paese, anche se continuando il vostro percorso di studio – ha dichiarato il Capo di Stato Maggiore dell’Aeronautica, Generale di Squadra Aerea Luca Goretti -, applicatevi nello studio, non accettate passivamente di seguire un destino che non vi soddisfa. Seguite con rettitudine la vostra passione, ascoltate il vostro cuore, この成長段階であなたを助けるすべての倫理原則に対する共通の利益と深い尊敬のために自分自身を犠牲にする態度を常に持っています,it,合理性と常識であなたが望む目的を達成するように自分自身をコミットすることによって、あなたの夢を具体化する野心を持っている,it,結果はきっと到着し、予想されるものになります,it,代わりに疑問が生まれるなら,it,不確実性など、簡単なキメラを追いかけることはありません,it,あなたの将来に責任を負ってください,it,その後、彼は参謀長を追加しました,it. Abbiate l’ambizione di concretizzare i vostri sogni impegnandovi per raggiungere gli obiettivi che desiderate con razionalità e buon senso. I risultati arriveranno sicuramente e saranno quelli attesi! Se invece dovessero nascere dubbi, incertezze o altro non rincorrete facili chimere, siate responsabili del vostro futuro!”.

Ha poi aggiunto il Capo di Stato Maggiore: 「私たちは誇らしげにそれを言うことができます,it,私たちは私たちの最愛のイタリアを守る準備ができている未来に向かってぶらぶら,it,名誉ある誕生日の最近のお祝いで言ったように,it,軍事航空がありました,it,そこにあり、そこにあります,it,彼の男性と女性が最前線にいます,it,私たちの空を安全にする準備ができています,it,国境以外のすべての作戦におけるトリコロールの誇りをリードする」,it,式典の終わりに、URSAコースの洗礼が行われました,it,COLが参加しました,it 100 anni voliamo verso il futuro pronti a difendere la nostra amata Italia e, come detto nel corso delle recenti celebrazioni per il prestigioso compleanno, l’Aeronautica Militare c’è stata, c’è e ci sarà, sempre, con i suoi uomini e le sue donne in prima linea, pronti a rendere sicuri i nostri cieli, portando con fierezza il tricolore in tutte le operazioni fuori dai confini nazionali”.

A conclusione della cerimonia si è svolto il battesimo del Corso Ursa, a cui ha preso parte il Col. Gennaro Di Napoli in qualità di padrino del corso. Tale momento, durante il quale il gagliardetto del corso viene simbolicamente affidato dal padrino al Capo Corso, rappresenta un ideale passaggio di consegne tra vecchie e nuove generazioni della Forza Armata.

Il Corso Ursa, il cui motto è “spes noctis, rector caeli – speranza della notte, guida del cielo”, è composto da 23 ragazze e 13 少年たち, イタリア全土から, i quali si aggiungono ai 35 allievi del Corso Sirio (al terzo ed ultimo anno di istruzione) e ai 29 allievi del Corso Taurus (al secondo anno).

「Giulio Douhet」空軍学校,it,フィレンツェで発足しました,it,これは、クラシックおよび科学的住所で2年目のコースを実施する2度目の中等教育機関です,it,公共の競争のためにアクセスされます,it,毎年約,it,人道的および科学的トレーニング,it,古典および科学高校の最後の3年間に提供された閣僚プログラムを順守するトレーニングオファー計画によって提供される,it,複数の文化的活動によってサポートされています,it, 年にオープン 2006, これは、過去3年間のコースを古典および科学高校の住所で実施する2度目の中等教育研究所です。,it,研究所の目的は、人間の観点から学生のバランスの取れた成長を奨励することです,it,物理的および性格が彼らが良い市民になり、明日の課題に直面するために必要なスキルを持っているように,it,各生徒の将来の生活の選択に関係なく,it, al quale si accede per concorso pubblico. Lo scopo dell’Istituto è di favorire una bilanciata crescita agli allievi sotto il profilo umano, 文化的な, morale, fisico e di carattere affinché abbiano le necessarie competenze per diventare buoni cittadini ed affrontare le sfide del domani, indipendentemente dalle scelte di vita future di ciascun allievo.

Nell’ambito delle iniziative messe in campo per il Centenario dell’Aeronautica Militare, è in corso fino al 14, come abbiamo raccontato nel numero della scorsa settimana, nella Sala d’Arme di Palazzo Vecchio, la mostra itinerante “La storia, le capacità e le tradizioni dell’Aeronautica Militare nei suoi primi 100 "歳, visitabile, 無料, tutti i giorni dalle ore 10 で 18.

Quella di Firenze è la seconda tappa di un viaggio attraverso l’Italia, partito in occasione dell’anniversario della costituzione della Forza Armata con l’esposizione presso il Sacrario delle Bandiere all’Altare della Patria a Roma, che ha l’obiettivo di far conoscere l’Aeronautica Militare, la sua storia, il suo impegno a favore della cittadinanza, proiettando il visitatore verso il futuro.

Riprese video e foto di Franco Mariani.

フランク ・ マリアーニ
数によって 429 – Anno X del 10/05/2023

スライドショーには JavaScript が必要です。