Campanile di Giotto: entry by reservation only from the next,it 3 may

Manutenzione cupola e campanile con scalatori (29)Dal prossimo 3 maggio per visitare il Campanile di Giotto a Firenze sarà necessario prenotare un orario di ingresso. L’Opera di Santa Maria del Fiore, ha infatti deciso di adottare questo sistema, già utilizzato con ottimi risultati per la Cupola del Brunelleschi, per cercare di agevolare le visite ed eliminare gradualmente le lunghe file di attesa che si formano per accedere al monumento.

L’obiettivo è ridurre la pressione sul monumento, favorendo una migliore conservazione dello stesso.

The first entrance that can be booked for the visit to the bell tower will be at hours,it,and the last at,it,daily entrances for a maximum of,it,persone per slot,en,Another important novelty is the opening,it,from May 1st,it,of a luggage storage in Piazza Duomo 38/R,it,Next to the museum entrance,it,where visitors to the dome will have to leave bulky objects like backpacks for free,it,packages,it,containers,it,large bags,it,of visitors who access the dome come with bulky luggage,it,especially backpacks,it 8.15 e l’ultimo alle 18.45, in totale 15 ingressi giornalieri per un massimo di 120 persone per slot.

Altra importante novità è l’apertura, dal primo maggio, di un deposito bagagli in Piazza Duomo 38/r, accanto all’ingresso del Museo, dove i visitatori della Cupola dovranno gratuitamente lasciare oggetti ingombranti come zaini, pacchi, contenitori, borse di grandi dimensioni.

The 60% dei visitatori che accedono alla Cupola si presentano con bagagli ingombranti, soprattutto zaini, that slow down the controls and do not allow a visit to the monument visitors,it,You can visit by purchasing three types of tickets,it, dovendo fare un percorso in salita di ben 463 ripidi scalini e scenderne altrettanti, da qui la decisione di attivare questo nuovo servizio.

A supporto di questi cambiamenti, alle entrate del Campanile, della Cripta di Santa Reparata, del Battistero, del Museo e sul Sagrato della Cattedrale sarà a disposizione del personale che avrà il compito di facilitare l’ingresso fornendo informazioni in più lingue.

I monumenti del Duomo di Firenze, Apart from the entrance to the cathedral which is free,it,You can visit by purchasing three types of tickets,it,The "Brunelleschi Pass" which includes the visit to the dome,it,at the bell tower,it,At the crypt of Santa Reparata,it,to the Baptistery and the Museum of the Opera del Duomo,it,The "Giotto Pass" with the monuments and the museum with the exception of the dome are visited,it,The "Ghiberti Pass" to visit the Baptistery,it,the crypt of Santa Reparata and the museum,it,All three tickets are valid,it,days starting from the day of activation,it, si possono visitare acquistando tre tipologie di biglietti: il “Brunelleschi pass” che comprende la visita alla Cupola, al Campanile, alla Cripta di Santa Reparata, al Battistero e al Museo dell’Opera del Duomo; Il “Giotto Pass” con sui si visitano i monumenti e il museo ad eccezione della Cupola; il “Ghiberti pass” per visitare il Battistero, la Cripta di Santa Reparata e il Museo. Tutti e tre i biglietti sono validi 3 giorni a partire dal giorno dell’attivazione.

Simona Michelotti
By the number 427 – Anno X del 26/04/2023