Il Cardinale Giuseppe Betori al Te Deum fine anno: “la storia comincia dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi”

“La storia, il nostro tempo sono la scena su cui Dio effonde i suoi benefici. La storia comincia da qui, dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi, e resta avvolta in questo amore”, lo ha sottolineato il Cardinale Giuseppe Betori, Aartsbiskop van Florence, nell’omelia per il Te Deum di ringraziamento di fine anno in cattedrale.

“Entrare in questo disegno significa dare un senso alla storia, quel senso che i nostri desideri e i nostri sogni non riescono a dare. In werklikheid word hulle voortdurend weerspreek deur die ervaring van die bose wat die pad van mense vergesel,it,En die jaar wat nou sluit, het nie diep gemerk deur hierdie ervaring van die donker gesig van die werklikheid nie - het die pers uitgelig,it,Dit het eers die aaklige vorme van die oorlog aangeneem,it,in die Oekraïne en in baie ander lande regoor die wêreld,it,oorweldigend die hulpelose lewe van kinders,it,gehoorsaam wees aan die blinde logika van oorheersing en mag ",it. E l’anno che ora si chiude non ha mancato di essere segnato profondamente da questa esperienza del volto oscuro della realtà – ha evidenziato il porporato -. Essa ha preso anzitutto le forme orribili della guerra, in Ucraina e in tanti altri Paesi del mondo, travolgendo la vita inerme di fanciulli, seuns, giovani, mans en vroue, obbedendo alle logiche cieche del dominio e del potere”.

Maar, bygevoeg, 'Die ideologiese verdraaiings wat mense se regte ontken, weeg ook die geskiedenis van hierdie jaar,it,Moenie die waardigheid van die vrou respekteer nie,it,slaaf die swakkes in die mensehandel,it,Hulle stel hindernisse op vir die begeerte na diegene wat op soek is na 'n goeie lewe in migrasie,it,verdra die onmenslike toestande van gevangenisse,it,Hulle laat die swakkes aan die kant van die sosiale lewe,it,Laat die gewete vertroebel word deur 'n kommunikasie wat die waarheid vermeng het ",it, non rispettano la dignità della donna, schiavizzano i deboli nella tratta delle persone, erigono barriere al desiderio di chi cerca una vita buona nella migrazione, tollerano le condizioni inumane delle carceri, lasciano i deboli ai margini della vita sociale, lasciano che le coscienze siano annebbiate da una comunicazione che mistifica la verità”.

En tog, "In die erkenning hoeveel beserings die mensdom die afgelope dae ondergaan het,it,Ons moet egter nie swyg dat daar in ons wêreld ook tekens van goeie lewe is nie,it,Onder ons is daar diegene wat die gawe van Jesus verwelkom en van hom opgebreek het en 'n getuie van 'n ware lewe is ",it,Betori gespesifiseer,it,'Hulle is mense wat,it,Selfs met hul teenstrydighede,it,Hulle sê vir ons dat 'n beter wêreld - wat ons hoop op die jaar wat kom - moontlik is,it,Is die paartjies wat te midde van duisend probleme 'n nuwe lewe verwelkom,it, non dobbiamo però tacere che nel nostro mondo sono pur presenti segni di vita buona. Tra noi c’è chi ha accolto il dono di Gesù e si è lasciato da lui trasformare ed è testimone di una vita vera”.

Betori ha precisato: “Sono persone che, pur con le loro contraddizioni, ci dicono che un mondo migliore – quello che ci auguriamo per l’anno che viene – è possibile. Sono le coppie che seppur in mezzo a mille difficoltà accolgono una nuova vita; wat sorg vir baie arbeid van siekes,it,selfs in toestande van uiterste gestremdheid,it,In die terminale lewensfase,it,wat in behandelingsplekke nie net professionaliteit nie, maar ook die mensdom bring,it,Wie spandeer met korrektheid en toewyding in sy werk en help,it,het 'n goeie woord vir die volgende,it,Onderwysers wat omgee vir die opleiding van kinders in die lewe,it,Vrywilligers wat betrokke is by die verskillende verenigings waarvan ons burgerlike samelewing ryk is,it,Die priesters wat nie elke dag luister en ondersteuning aan mense lees nie,it, anche in condizioni di estrema disabilità, in fase terminale di vita; chi nei luoghi di cura porta non solo professionalità ma anche umanità; chi si spende con correttezza e dedizione nel suo lavoro e aiuta, ha una parola buona per il prossimo; gli insegnanti che hanno a cuore la formazione dei ragazzi alla vita; i volontari impegnati nelle varie associazioni di cui è ricca la nostra società civile; i sacerdoti che ogni giorno non lesinano ascolto e sostegno alla gente; Wat nie onverskillig teenoor die ander is nie ... en die lys kan voortgaan ",it,'Die hoop op die wêreld vind goeie sade mettertyd versprei,it,Dit is ons toewyding in die dae wat op ons wag en laat groei en dit laat groei. ",it,Kardinaal Betori het afgesluit,it,Kardinaal Giuseppe Betori aan die einde van die jaar,it,"Geskiedenis begin met God se liefde en nie van ons pogings nie",it.

“La speranza del mondo trova semi buoni sparsi nel tempo. Diffonderli e farli crescere è il nostro impegno nei giorni che ci attendono”, ha concluso il Cardinale Betori.

Beeldmateriaal van Franco Mariani.

Franco Mariani
Van die aantal 413 – Anno IX del 21/12/2022