Il Cardinale Giuseppe Betori al Te Deum fine anno: “la storia comincia dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi”

“La storia, il nostro tempo sono la scena su cui Dio effonde i suoi benefici. La storia comincia da qui, dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi, e resta avvolta in questo amore”, Цардинал Гиусеппе Бетори је то подвукао,it,У хомилију за тема захвалности захваљујући крају године у катедрали,it,"Улазак у овај дизајн значи да има смисла историје,it,то осећање да наши жеље и снови не могу дати,it,У ствари, они су континуирано у супротности са искуством зла која прати пут мушкараца,it,И годину која сада затвара да ово искуство није дубоко обележио ово искуство мрачног лица стварности - истакнуто је љубичасто,it, Архиепископ Флоренце, nell’omelia per il Te Deum di ringraziamento di fine anno in cattedrale.

“Entrare in questo disegno significa dare un senso alla storia, quel senso che i nostri desideri e i nostri sogni non riescono a dare. Essi infatti sono continuamente contraddetti dall’esperienza del male che accompagna il cammino degli uomini. E l’anno che ora si chiude non ha mancato di essere segnato profondamente da questa esperienza del volto oscuro della realtà – ha evidenziato il porporato -. Прво је узело ужасне облике рата,it,у Украјини и у многим другим земљама широм света,it,Овервхелкинг беспомоћно живот деце,it,Поштовање слепе логике доминације и моћи ",it,"Идеолошка изобличења која негирају и права људи такође теже историју ове године,it,Не поштујте достојанство жене,it,Славе слабе у трговини људима,it,Укључују препреке жељи за онима који траже добар живот у миграцији,it,толеришу нехумане услове затвора,it, in Ucraina e in tanti altri Paesi del mondo, travolgendo la vita inerme di fanciulli, Боис, giovani, мушкарци и жене, obbedendo alle logiche cieche del dominio e del potere”.

Али, додао, “pesano sulla storia di questo anno anche le distorsioni ideologiche che negano i diritti delle persone, non rispettano la dignità della donna, schiavizzano i deboli nella tratta delle persone, erigono barriere al desiderio di chi cerca una vita buona nella migrazione, tollerano le condizioni inumane delle carceri, Они слабију на маргинама друштвеног живота,it,Нека се савест замуће комуникацијом која је помешала истину ",it,"У препознавању колико повреда човечанство је прошло прошло дане прошло,it,Међутим, не смемо ћутати да у нашем свету постоје и знакови доброг живота,it,Међу нама су они који су поздравили Исусове дар и прекинули од њега и сведок је истинског живота ",it,Бетори је наведен,it,"Они су људи који,it,Чак и са њиховим контрадикцијама,it, lasciano che le coscienze siano annebbiate da una comunicazione che mistifica la verità”.

И још, “nel riconoscere quante ferite l’umanità abbia subito nei giorni trascorsi, non dobbiamo però tacere che nel nostro mondo sono pur presenti segni di vita buona. Tra noi c’è chi ha accolto il dono di Gesù e si è lasciato da lui trasformare ed è testimone di una vita vera”.

Betori ha precisato: “Sono persone che, pur con le loro contraddizioni, Кажу нам да је бољи свет - оно што се надамо у години која долази - могућа је,it,Су парови који иако иако усред хиљаду тешкоћа поздрављају нови живот,it,који се брине за многе политике болесних,it,Чак и у условима екстремне инвалидности,it,У терминалној фази живота,it,који у местима лечења не доноси не само професионализам већ и човечанство,it,Ко год проводи коректност и посвећеност у свом раду и помаже,it,има добру реч за следеће,it. Sono le coppie che seppur in mezzo a mille difficoltà accolgono una nuova vita; chi si prende cura fra tante fatiche degli ammalati, anche in condizioni di estrema disabilità, in fase terminale di vita; chi nei luoghi di cura porta non solo professionalità ma anche umanità; chi si spende con correttezza e dedizione nel suo lavoro e aiuta, ha una parola buona per il prossimo; Наставници који брину о обуци деце у животу,it,Волонтери ангажовани у различитим удружењима које је наша цивилно друштво богата,it,Свештеници који не читају слушајући и подршку људима сваки дан,it,Ко није равнодушан према другом ... и листа би се могла наставити ",it,"Нада у свету проналази добро семе се временом разбацано,it,Ширење и њихово раст је наша посвећеност у данима који нас чекају ",it,Цардинал Бетори је закључио,it,Кардинал Гиусеппе Бетори на крају престанка године,it; i volontari impegnati nelle varie associazioni di cui è ricca la nostra società civile; i sacerdoti che ogni giorno non lesinano ascolto e sostegno alla gente; chi non è indifferente all’altro… e l’elenco potrebbe continuare”.

“La speranza del mondo trova semi buoni sparsi nel tempo. Diffonderli e farli crescere è il nostro impegno nei giorni che ci attendono”, ha concluso il Cardinale Betori.

Видео снимак Францо Мариани.

Франко Мариани
Од броја 413 – Anno IX del 21/12/2022