Il Cardinale Giuseppe Betori al Te Deum fine anno: “la storia comincia dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi”

“La storia, il nostro tempo sono la scena su cui Dio effonde i suoi benefici. La storia comincia da qui, dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi, e resta avvolta in questo amore”, lo ha sottolineato il Cardinale Giuseppe Betori, Đức Tổng Giám Mục Florence, nell’omelia per il Te Deum di ringraziamento di fine anno in cattedrale.

“Entrare in questo disegno significa dare un senso alla storia, quel senso che i nostri desideri e i nostri sogni non riescono a dare. Trên thực tế, họ liên tục bị mâu thuẫn bởi kinh nghiệm của cái ác đi kèm với con đường của đàn ông,it,Và năm mà bây giờ đóng cửa đã không thất bại trong việc đánh dấu sâu sắc bởi trải nghiệm này về khuôn mặt đen tối của thực tế - làm nổi bật màu tím,it,Nó lần đầu tiên có những hình thức khủng khiếp của cuộc chiến,it,Ở Ukraine và ở nhiều quốc gia khác trên thế giới,it,áp đảo cuộc sống bất lực của trẻ em,it,tuân theo logic mù của sự thống trị và quyền lực ",it. E l’anno che ora si chiude non ha mancato di essere segnato profondamente da questa esperienza del volto oscuro della realtà – ha evidenziato il porporato -. Essa ha preso anzitutto le forme orribili della guerra, in Ucraina e in tanti altri Paesi del mondo, travolgendo la vita inerme di fanciulli, bé trai, giovani, người đàn ông và phụ nữ, obbedendo alle logiche cieche del dominio e del potere”.

Nhưng, thêm, Những biến dạng về ý thức hệ từ chối quyền của mọi người cũng cân nhắc về lịch sử của năm nay,it,Không tôn trọng phẩm giá của người phụ nữ,it,nô lệ kẻ yếu trong nạn buôn người,it,Họ dựng lên những rào cản đối với mong muốn cho những người tìm kiếm một cuộc sống tốt trong di cư,it,chịu đựng các điều kiện vô nhân đạo của các nhà tù,it,Họ để lại yếu đuối bên lề đời sống xã hội,it,Hãy để lương tâm bị che mờ bởi một giao tiếp pha trộn sự thật ",it, non rispettano la dignità della donna, schiavizzano i deboli nella tratta delle persone, erigono barriere al desiderio di chi cerca una vita buona nella migrazione, tollerano le condizioni inumane delle carceri, lasciano i deboli ai margini della vita sociale, lasciano che le coscienze siano annebbiate da una comunicazione che mistifica la verità”.

Và, "Khi nhận ra có bao nhiêu thương tích, nhân loại đã trải qua trong những ngày qua,it,Tuy nhiên, chúng ta không được im lặng rằng trong thế giới của chúng ta cũng có những dấu hiệu của cuộc sống tốt đẹp,it,Trong số chúng ta, có những người đã chào đón món quà của Chúa Giêsu và chia tay anh ta và là nhân chứng của một cuộc sống thực sự ",it,Betori được chỉ định,it,“Họ là những người,it,Ngay cả với những mâu thuẫn của họ,it,Họ nói với chúng tôi rằng một thế giới tốt đẹp hơn - những gì chúng tôi hy vọng cho năm đến - là có thể,it,Là những cặp vợ chồng mặc dù ở giữa một ngàn khó khăn sẽ chào đón một cuộc sống mới,it, non dobbiamo però tacere che nel nostro mondo sono pur presenti segni di vita buona. Tra noi c’è chi ha accolto il dono di Gesù e si è lasciato da lui trasformare ed è testimone di una vita vera”.

Betori ha precisato: “Sono persone che, pur con le loro contraddizioni, ci dicono che un mondo migliore – quello che ci auguriamo per l’anno che viene – è possibile. Sono le coppie che seppur in mezzo a mille difficoltà accolgono una nuova vita; người chăm sóc nhiều người lao động của người bệnh,it,Ngay cả trong điều kiện khuyết tật cực đoan,it,Trong giai đoạn đầu đời của cuộc sống,it,người ở những nơi điều trị không chỉ mang lại sự chuyên nghiệp mà cả nhân loại,it,Bất cứ ai chi tiêu với sự đúng đắn và cống hiến trong công việc của mình và giúp đỡ,it,có một từ tốt cho tiếp theo,it,Các giáo viên quan tâm đến việc đào tạo trẻ em trong cuộc sống,it,Tình nguyện viên tham gia vào các hiệp hội khác nhau mà xã hội dân sự của chúng ta giàu có,it,Các linh mục không đọc lắng nghe và hỗ trợ cho mọi người mỗi ngày,it, anche in condizioni di estrema disabilità, in fase terminale di vita; chi nei luoghi di cura porta non solo professionalità ma anche umanità; chi si spende con correttezza e dedizione nel suo lavoro e aiuta, ha una parola buona per il prossimo; gli insegnanti che hanno a cuore la formazione dei ragazzi alla vita; i volontari impegnati nelle varie associazioni di cui è ricca la nostra società civile; i sacerdoti che ogni giorno non lesinano ascolto e sostegno alla gente; Người không thờ ơ với người khác ... và danh sách có thể tiếp tục ",it,“Hy vọng của thế giới tìm thấy những hạt giống tốt nằm rải rác theo thời gian,it,Truyền bá và làm cho chúng phát triển là cam kết của chúng ta trong những ngày đang chờ đợi chúng ta ",it,Đức Hồng Y Betori kết luận,it,Đức Hồng Y Giuseppe Betori tại Te Deum cuối năm,it,"Lịch sử bắt đầu với tình yêu của Chúa chứ không phải từ những nỗ lực của chúng tôi",it.

“La speranza del mondo trova semi buoni sparsi nel tempo. Diffonderli e farli crescere è il nostro impegno nei giorni che ci attendono”, ha concluso il Cardinale Betori.

Video cảnh của Franco Mariani.

Franco Mariani
Bởi số 413 – Anno IX del 21/12/2022