Restaurata la Giuditta di Piazza della Signoria

collocamento giuditta2È tornata nei giorni scorsi al suo posto dopo il restauro la statua bronzea di Giuditta e Oloferne: クレーンを通して、それは再びピアッサデラシグネリアのヴェッキオ宮殿のアレンガリオの基地に置かれました,it,彫像は、ジグリ・デル・パラッツォのホールに保存されているドナテッロのオリジナルのコピーです,it,像は、オロファーンを斬首する行為における聖書のヒロインを描いています,it,アッシロナブコドナソールキングの将軍がベトゥリアの都市を包囲する,it. La statua è la copia dell’originale di Donatello conservato nella Sala dei Gigli del Palazzo.

La statua raffigura l’eroina biblica nell’atto di decapitare Oloferne, generale del re assiro Nabucodonosor che assediava la città di Betulia. 三角形の台座に置かれたバッキのシーンを持つ3つのレリーフは、囚人として自分自身を提供したジュディッタによって提供されたワインによって引き起こされたオロフェローシップを暗示しています。,it,彼のテントで指揮,it,彼は彼を斬首した,it,修復により、汚れと表面的な一貫性のない堆積物が除去され、デコーズの表面が安全で統合され、統合され、統合されました,it,青銅は腐食阻害剤で治療されました。,it,昨年9月に開始されました,it, condotta nella sua tenda, lo aveva decapitato.

Il restauro ha rimosso lo sporco e i depositi incoerenti superficiali e ha messo in sicurezza e consolidato le superfici decoese. Il bronzo è stato trattato con inibitori della corrosione..

Il restauro, iniziato nel settembre scorso, フィレンツェ市とフィレンツェのメゾンサルバトーレフェラガモS.P.Aとの間の合意の一部です,it,プロジェクト全体,it,デラ・デラ・シグネリアのアンマンナティの雄大な噴水の修復につながった人に従ったのは誰ですか,it,終了しました,it,ミケランジェロ広場のデイビッドのデビッドの修復と、ヴェッキオ宮殿の入り口にあるミケランジェルの傑作のコピーは、すでに完成しているのを見ています,it,その後、エルコールとカコのバッシオバンディネッリの修復が継続しています,it,いつもヴェッキオ宮殿の入り口に,it. を, tramite Art Bonus, ha elargito un’erogazione liberale di oltre un milione di euro. Il progetto complessivo, che ha seguito quello che ha portato al restauro della maestosa fontana dell’Ammannati in piazza della Signoria, terminato nel 2019, ha già visto ultimati i restauri del David di piazzale Michelangelo e della copia del capolavoro michelangiolesco posta all’ingresso di Palazzo Vecchio.

Stanno proseguendo poi i restauri di Ercole e Caco di Baccio Bandinelli, sempre all’ingresso di Palazzo Vecchio, そして、コシモの堂々とした馬術像のi,it,Della Piazza Della SignoriaにあるGiambolgnaのブロンズ作品,it,まだ解体されています,it,夏までに完成します,it,「数ヶ月で - ダリオ・ナルデラ市長は言った,it,進行中の建設現場の検査を行った人 - 私たちは、時間の摩耗と涙を取り除いている正確な修復物と大気剤への曝露の損傷のおかげで、新しく復活した彫刻の彫刻グループを新たに戻します。,it, opera bronzea del Giambologna collocata in piazza della Signoria, tutt’ora smontata, che saranno ultimati entro l’estate.

“Tra pochi mesi – ha dichiarato il Sindaco Dario Nardella, che ha compiuto un sopralluogo ai cantieri in corso – avremo i gruppi scultorei di piazza della Signoria rimessi a nuovo grazie ad accurati restauri che stanno togliendo l’usura del tempo e i danni dell’esposizione agli agenti atmosferici. フェラガモメゾンの基本的なサポートを受けて、私たちの街と芸術的な傑作の世話をする方法,it,この遺産を保護するために私たちの側で何年もの間」,it,「私は、ノルデラを強調したことを願っています - ロッジア・デイ・ランツィは、フィレンツェと世界のような本当に美しい広場を持つために最も適切な方法ですぐに評価されることができることを願っています」,it,修復は、自治体のサービスファインアーツによって監督されています,it, da anni al nostro fianco per tutelare questo patrimonio”.

“Mi auguro – ha sottolineato Nardella – che anche la Loggia dei Lanzi possa essere presto valorizzata nel modo più adeguato per avere una piazza davvero bellissima come Firenze e il mondo meritano”.

I restauri sono diretti dal Servizio Belle Arti del Comune, con l’alta sorveglianza a cura della SABAP Soprintendenza Archeologia Belle Arti e Paesaggio, funzionaria dott.ssa Maria Maugeri; それらは、デビッドと青銅の部品の修復のために修復者のニコラ・サルヴィオリとの協同組合考古学によって、石材のためにステファノ・ランディによって行われます,it,診断調査のためのCNR国立研究評議会の支援を受けて,it,Della Signoria広場のGiudittaが復元されました,it,ジュディッタとオロファーンの青銅の像は、修復後の修復後に最近戻ってきました,it, con il supporto del CNR Consiglio Nazionale delle Ricerche per le indagini diagnostiche.

マイケル ・ Lattanzi
数によって 423 – Anno X del 29/03/2023

スライドショーには JavaScript が必要です。