Saldi invernali: in Toscana risale la spesa media

saldi 5A pochi meno di una settimana dall’inizio dei saldi invernali arrivano i primi segnali positivi: le vendite di fine stagione, cominciate in Toscana lo scorso 5 1 月, クリスマス休暇期間にあった予測と消費の良い傾向を確認する,it,コビッド前の年の傾向に沿った数字で,it,これは、Fismo Confesercenti Toscanaイタリアファッションセクター連盟が宣言するものです,it,エピファニーブリッジの訪問者の一貫したフローは、今年の最初の商業任命のけん引でもありました,it,特に、強い観光客の職業を持つ大都市で,it,消費者からの強い関心,it, con numeri in linea con l’andamento degli anni pre-Covid. È quanto dichiara FISMO Confesercenti Toscana Federazione Italiana Settore Moda.

A fare da traino al primo appuntamento commerciale dell’anno sono stati anche i consistenti flussi di visitatori avuti per il ponte dell’Epifania, soprattutto nelle grandi città a forte vocazione turistica.

Forte l’interesse da parte dei consumatori: 、 72% トスカーナのインタビュー対象者は、販売中に少なくとも1つの衣服を購入することに興味があると宣言します,it,の平均予算の場合,it,女性は季節の終わりのオープニングを待っています,it,彼らは購入に興味があります,it,Webの競争の成長,it,販売は、店舗でのショッピングエクスペリエンスに強くリンクしたイベントのままです,it,販売に参加しているトスカーナの消費者の89%は、物理店で1つ以上の製品を購入します,it,オンラインに頼ります,it, per un budget medio di circa 216 人へユーロ.

Ad attendere l’apertura delle vendite di fine stagione sono soprattutto le donne: 3 その 4 sono interessate all’acquisto, に対する 69% degli uomini, と nonostante la crescente concorrenza del web, i saldi rimangono un evento fortemente legato all’esperienza di shopping nei negozi. L’89% dei consumatori toscani che parteciperanno ai saldi acquisterà uno o più prodotti presso un punto vendita fisico, 同時に 59% si rivolgerà all’online.

今年, タスカー人の願いの頂上にはセーターがあります,it,それを購入することを計画することです,it,今年のシェアは、靴に興味のある消費者のシェアよりもわずかに高い,it,冬の販売の従来の購入,it,彼らは従います,it,下着,it,で示されています,it,スカートとズボン,it,Tシャツ,it,タンクトップとトップス,it,シャツとブラウス,it,バッグ,co,に加えて,it,誰が割引価格で予測を家に持ち帰ろうとしますか,it,代わりに消費者の服を求めて完成させます,it,新しいスカーフの販売を利用します,it,スカーフまたは帽子,it: a progettare di acquistarne è il 63% 回答者の, una quota quest’anno leggermente superiore a quella dei consumatori interessati alle scarpe (62%), acquisto tradizionale dei saldi invernali.

Seguono, リモート, l’intimo (indicato dal 41%), gonne e pantaloni (39%), magliette, canottiere e top (35%), camicie e camicette (33%), borse (31%), oltre ad un 30% che proverà a portarsi a casa un capospalla a prezzo scontato.

、 28% dei consumatori cercherà invece abiti e completi, 同時に 26% approfitterà dei saldi per un nuovo foulard, sciarpa o cappello. 、 22% 代わりに、それは家のリネンで機会を探します,it,あります,it,販売中に小さな革製品を購入することを目指しています,it,財布,it,保有者,it,等..,en,ベルト,it,「パンデミック後に初めて,it,国の残りの部分のように,it,オンライン販売の減速があります,it,販売の最初の週は、トスカーナの消費者による物理店での良い投票率を記録しました,it,マーチャントの顧客に忠誠心と注意に報いる人,it,マルコ・ロッシを宣言します,it. 最後に, c’è un 20% che punta ad acquistare in saldo un prodotto di piccola pelletteria (portafogli, portacarte, etc..) e un 18% cinture.

“Per la prima volta dopo la pandemia, anche in Toscana, come nella restante parte del Paese, si assiste ad un rallentamento delle vendite online: la prima settimana di saldi ha fatto registrare infatti una buona affluenza nei negozi fisici da parte dei consumatori toscani, che premiano la fidelizzazione e l’attenzione verso il cliente dei commercianti – dichiara Marco Rossi, presidente FISMO Confesercenti Toscana - confermata la spesa media prevista a fine dicembre, che supera i 200 人へユーロ: auspichiamo che il trend venga confermato anche in questo secondo weekend di saldi”.

Per Confcommercio Toscana invece Resta stabile nell’inverno 2023 il numero dei toscani che acquisterà capi in saldo: sei su dieci. A crescere in maniera decisa sarà invece l’importo medio pro-capite di spesa: 133 ユーロ.

Una cifra ancora lontana dai 160 ユーロ 2020, ultimo inverno pre-Covid, ma pur sempre in aumento rispetto agli ultimi due anni (119 で 2022 と 115 で 2021). In totale, シーズンの終わりからトスカーナで発生した売上高,it,それ,it,1月と続きます,it,2億9200万ユーロを超える可能性があります,it,一見したときの結果は陽性です,it,しかし、それは実際に危機要因を隠しています,it,タスカー人は通常のシーズン中に履物と服のために少なく費やしました,it,今、彼らは割引を利用して買い物をする準備ができています,it,Federmoda-Confcommercio Toscana Paolo Mantovaniの社長を説明します,it,エネルギーコストの増加の間,it,上り坂のインフレ,it, che partiranno il 5 gennaio e dureranno 60 日, potrebbe superare i 292milioni di euro, 21 in più dello scorso anno.

”Un risultato a prima vista positivo, ma che in realtà nasconde un fattore di crisi. I toscani hanno speso meno durante la stagione normale per calzature e abbigliamento, ora sono pronti a fare acquisti approfittando degli sconti – spiega il presidente di Federmoda-Confcommercio Toscana Paolo Mantovani – tra aumento dei costi energetici, inflazione in salita, 将来への懸念,it,この最後の垣間見る,it,彼は確かにファッションセクターでの買い物を好まなかった,it,販売を遅くすることも気候にかかっています,it,まだ特に穏やかですが、11月の初めまでほぼ夏でさえ」,it,サルディ現象に興味のあるファッションストアは、靴の合間にタスカニーで26000人を超えています,it,衣類,it,ペレット,co,スポーツ記事,it,下着と織物,it,「12月、店舗はより大きな動きを記録しました,it, questo ultimo scorcio del 2022 non ha certo favorito lo shopping nel settore moda. A rallentare le vendite ci si è messo anche il clima, ancora particolarmente mite ma addirittura quasi estivo fino all’inizio di novembre”.

I negozi della moda interessati al fenomeno saldi sono oltre 26mila in Toscana tra calzature, abbigliamento, pelletterie, articoli sportivi, intimo e tessile. “A dicembre i punti vendita hanno registrato un movimento maggiore, 特に観光客によって襲撃された芸術の都市で」,it,マントヴァニは言う,it,そして、Confcommercio Toscanaによると、観光客,it,特に外国人,it,一部の場所では、全体的な売上高を増やすことでバランス針を動かすことができます,it,Confcommercioは、オペレーターと消費者への販売中の販売の正しいパフォーマンスの主なルールを思い出します,it,d.lgs,en,消費者コード,it,クレジットカードは店主に受け入れられなければならず、支払いは好まれなければなりません,it,キャッシュレス,en, dice Mantovani. E secondo Confcommercio Toscana proprio i turisti, soprattutto quelli stranieri, in alcune località potrebbero spostare l’ago della bilancia aumentando il volume d’affari complessivo.

Confcommercio ricorda ad esercenti e consumatori le principali regole per il corretto svolgimento delle vendite in saldo.

1. Cambi: la possibilità di cambiare il capo dopo che lo si è acquistato è generalmente lasciata alla discrezionalità del negoziante, a meno che il prodotto non sia danneggiato o non conforme (d.lgs. 6 9 月 2005, n. 206, Codice del Consumo). In questo caso scatta l’obbligo per il negoziante della riparazione o della sostituzione del capo e, nel caso ciò risulti impossibile, la riduzione o la restituzione del prezzo pagato. Il compratore è però tenuto a denunciare il vizio del capo entro due mesi dalla data della scoperta del difetto.

2. Prova dei capi: non c’è obbligo. È rimesso alla discrezionalità del negoziante.

3. Pagamenti: le carte di credito devono essere accettate da parte del negoziante e vanno favoriti i pagamenti cashless.

4. Prodotti in vendita: i capi che vengono proposti in saldo devono avere carattere stagionale o di moda ed essere suscettibili di notevole deprezzamento se non venduti entro un certo periodo di tempo.

5. Indicazione del prezzo: トスカーナでは、通常の販売価格と割引を示すことは店主の義務です,it,割引後に生じる最終価格の兆候は必要ありません,it,奉仕の変更および/または適応,it,私は顧客が担当しています,it,別段の合意がない限り,it,冬の販売,it,平均支出はトスカーナにさかのぼります,it,冬の販売の開始から1週間もたたないうちに、最初の正の信号が到着します,it,シーズン終了セールス,it,最後にトスカーナで始めます,it. Non necessaria l’indicazione del prezzo finale risultante dopo lo sconto.

6. Modifiche e/o adattamenti sartoriali: sono a carico del cliente, salvo diversa pattuizione.


マイケル ・ Lattanzi

数によって 414 – Anno X del 11/01/2023