Teatro Della Pergola juures kuvab Bottega filistrucchi geenius,it,Näitus Firenzes La Pergola teatris,it,"Ebaeferirelli filisti,co,Kunstilise partnerluse memuaarid ",it,tähistab,es,ja kuni,it,Siis jätkata kuni,it,Mai Cassa di Risparmio di Firenze näitusesaalides,it,Filistrucchi arhiivi taastamine,it,Ajalooline Firenze pood,it,parukad ja meik,it,Isa ja poja minevik tänapäevani,it,Nende käsitööliste võlu ja oskus luitis ka tuntud ajakirjaniku Osvaldo Bevilacquale, kes tuli Firenzesse oma saladusi oma trupiga dokumenteerima,it,saladused, mis edastatakse eetris,it,Rahulik muutuja,it,mis ütleb mitte ainult ettevõtte tegevusele, vaid ka taustale,it

filistrucchiUna mostra al Teatro La Pergola di Firenze, “Zeffirelli Filistrucchi, memorie di un sodalizio artistico”, celebra, pärit 28 Märts, e fino al 16 Aprill – per poi continuare fino al 18 maggio nelle sale espositive dell’Ente Cassa di Risparmio di Firenze -, il recupero dell’archivio Filistrucchi, storica bottega fiorentina, fin dal 1720, di parrucche e trucco, passata di padre e figlio fino ai giorni nostri.

Il fascino e la maestria di questi artigiani ha stregato anche il noto giornalista Osvaldo Bevilacqua che è venuto a Firenze per documentare con la sua troupe i loro segreti, segreti che saranno mandati in onda nella trasmissione Sereno Variabile Laupäev 17 maggio alle ore 17 su Rai 2, che racconterà non solo l’attività dell’azienda ma anche i retroscena, näituse anekdootid ja näituse teekond,it,Arvnäitajad,co,toaprogrammid,it,Plakatid ja aksessuaarid Varo räägivad Maestro Franco Zeffirelli teatrikarjääri hetki partnerluse kaudu ajaloolise Firenze poe ja Filistrucchi meigiga,it,Näitus,it,järeldused,it,Edendanud ja korraldanud kunstide observatooriumi assotsiatsioon Cassa di Risparmio di Firenze ja Teatro Della Pergola fondi koostööga,it,Toimetanud Monica Gallai,it,Aastad on töötanud kogu iidse poe pärandi taastumise ja kataloogimisega,it,Näitus räägib professionaalse ja sõpruse loo, mille juured on eelmisel sajandil,it,Kui Pietro Filistrucchi töötab 1940. aastate Firenze teatraalse konteksti südames,it.

Figurini, fotografie, lettere, programmi di sala, locandine e accessori varo raccontano i momenti della carriera teatrale del Maestro Franco Zeffirelli attraverso il sodalizio con la storica Bottega fiorentina di parrucche e trucco Filistrucchi.

Una mostra, con più di 100 reperti, promossa e organizzata da Associazione Osservatorio dei Mestieri d’Arte con la collaborazione dell’Ente Cassa di Risparmio di Firenze e della Fondazione Teatro della Pergola, curata da Monica Gallai, che per 5 anni ha lavorato al recupero e alla catalogazione dell’intero patrimonio dell’antica Bottega.

mostra filistrucchi alla Pergola (21)La mostra racconta una storia professionale e di amicizia che affonda le radici nello scorso secolo, quando Pietro Filistrucchi lavorando nel vivo contesto teatrale fiorentino degli anni Quaranta – kus Maggio muusikafestivali kõrval on sellised reaalsused nagu muinasjutu ja ülikool "l" l,it,Kerubini ",it,Ta tegi parukaid ja meigi andeid stseenist, mille hulgas oli noor Zeffirelli kuju,it,Luchino Visconti õpilane,it,Näituse teises osas esitatud koosolek ka tänu Pietro Filistrucchi ja Franco Zeffirelli vahelisele kirjavahetuse kirjavahetusele,it,kus ametlik 'ta' annab peagi teed konfidentsiaalsele "sulle",it,mis toob valgusavaldusesse avaldamata aspektid, mille Firenze poes on kirg ja pühendumus,it,Komisjonist keeldumiseks, kui viljaka kliendi taotletud kvaliteeti ei saaks tagada,it. Cherubini”- realizzava parrucche e trucco per talenti della scena tra cui figurava il giovane Zeffirelli, allievo di Luchino Visconti.

Un incontro raccontato nella seconda sezione della mostra anche grazie ad alcune lettere del carteggio privato tra Pietro Filistrucchi e Franco Zeffirelli – dove un formale ‘Lei’ cede presto il passo ad un confidenziale ‘tu’ – che riporta alla luce aspetti inediti delle produzioni realizzate con passione e dedizione dalla bottega fiorentina.

Zeffirelli Filistrucchi 1 ph. Michele MonastaTanto da rifiutare una commissione se la qualità richiesta dall’esigente committente non poteva essere garantita (sisse 1956 Bizetis asuv "Carmen", mis läks lavale Genova Teatro stabiles,it,või otsustada labori avalikkusele sulgeda,it,päevad, et töötada õige koondumisega olulise korra täitmiseks,it,See juhtus sel viisil sisse,it,Kui Zeffirelli tellis Pietro Filistrucchile hästi,it,Parukad "Alcina" jaoks lavastati Veneetsia fenicu juures,it,Erakordne pakkumine, mille jaoks Zeffirelli oli Pietrole piisavalt tänulik, et kirjutada,it,“Töö on suurem kui ükski kommentaar,it,Selline pakkumine ühitab mind Firenzega,it,Firenze'i ja meie puhuga, kuid kõrgemate omadustega,it,tõeliselt südamest ",it) o decidere di chiudere il laboratorio al pubblico per 20 giorni pur di lavorare con la giusta concentrazione all’esecuzione di un’importante commessa.

Accadde così nel 1960 quando Zeffirelli incaricò Pietro Filistrucchi di realizzare ben 93 parrucche per “Alcina” in scena alla Fenice di Venezia. Una fornitura eccezionale per cui Zeffirelli fu riconoscente a Pietro tanto da scrivere: “il lavoro è superiore ad ogni commento. Una fornitura come quella mi concilia con Firenze, con i fiorentini e con le nostre saltuarie ma superiori qualità. Aitäh, veramente di cuore”.

Koos Missiividega on Figurini ja fotod Esposito, et tunnistada, kuidas õpetaja usaldas end Firenze poodi ja Pietro kvalifitseeritud käte parukate loomiseks ja lavade valmistamiseks,it,See on just nendest figuuridest,it,Kujundanud Zeffirelli ise ja ka kuulsad kostüümikunstnikud sõbrad ja kaastöötajad,it,Anna aastatest kuni Piero Tosi kuni Maria de Matteiseni,it,Kes siis kujundab need parukad, mis on aidanud kunstnikel nagu Maria Callas sündmuskohal kuulsaid tegelasi esineda,it,Kuulsa Kreeka sopranini pühendab näitus,it,Tema kolmas osa,it,Samuti tänu Zeffirellile hindas Callas Filistrucchi kunsti parukaid tooma,it,Nagu dikteeritud aja mood,it,isegi eraelu hetkedel,it.

E’ proprio da quei figurini – disegnati dallo stesso Zeffirelli ed anche da celebri costumisti amici e collaboratori, da Anna Anni a Piero Tosi a Maria de Matteis – che poi prenderanno forma quelle parrucche che hanno aiutato artisti come Maria Callas ad impersonare celebri personaggi sulla scena.

mostra filistrucchi alla Pergola (13)Al famoso soprano greco la mostra dedica, non a caso, la sua terza sezione. Fu grazie anche a Zeffirelli che la Callas apprezzò l’arte di Filistrucchi per portare parrucche – come la moda del tempo dettava – anche nei momenti della vita privata.

Külastajale leitud ja pakutud mai,it,Memuaarid kunstilise partnerluse kohta ”ka originaalne punane parukas,it,Kandnud Callas "Armida" jaoks Rosssini ja Medea ning mõned tema juuste lukustusmehhanismid, mille sopran saatis,it,koos autogrammiga kirjavahetusega,it,Oma päevase parukate tellimiseks,it,Lõpuks pole fotograafidest puudust ja Firenze Teatro Comunale'is avaldatud sopran,it,Nende hulgas,it,Kes kujutab teda riietusruumis pärast esitust "puritaanid" koos Gino Bartali ja tema naise Adriana Baniga,it,Lõpuks üllatab veel üks lask Callas munitsipaalkoridoridele,it,Ehk näitusele,it. Memorie di un sodalizio artistico” anche una parrucca originale rossa, indossata dalla Callas per un’ “Armida” di Rossini e quella di Medea oltre ad alcune ciocche-campione dei suoi capelli che il soprano inviò, con tanto di corrispondenza autografa, per commissionare le sue parrucche da giorno.

Non mancano infine fotografi e inedite del soprano al Teatro Comunale di Firenze. Tra queste una del 1952 che la ritrae in camerino dopo la rappresentazione “I Puritani” assieme a Gino Bartali e alla moglie Adriana Bani, recentemente scomparsa.

Un altro scatto sorprende infine la Callas per i corridoi del Comunale, forse a fi ne spettacolo, koos Fi Ori tekiga ja raamat "Firenze of the World", mille on kirjutanud Papini,it,Puhuma seal,it,Bargellini ja Spadolini aastal,it,Rikastatud Cerratelli fondi originaalrõivaste stsereefi ja bülletäänilauaga, mis räägib poe hetkedest ja inimestest, kes tegid koostööd Pietroga,it,Näitus lõpeb jaotisega „Suured teosed”,it,Alates "Don Giovanni" kuni "La Lupa",it,Anna Magnaniga,it,kuni suurepärase "Traviata" kuni,it,Firenzes munitsipaalteatris,it,“Selle näitusega,it,Gabriele ja Gherardo Filistrucci ütlesid,it,isa ja poeg,it,Tahtsime hakata rääkima,it,läbi väikese osa meie ulatuslikust arhiivist,it,Täis paljusid mälestusi kogunes peaaegu kolmesaja aasta jooksul,it, Soffi ci, Bargellini e Spadolini nel 1950.

Arricchita da una scenografia di abiti originali della Fondazione Cerratelli e da una bacheca che racconta momenti della bottega e delle persone che collaborarono con Pietro, la mostra si conclude con la sezione ‘Grandi Opere’. Dal “Don Giovanni” a “La Lupa”, con Anna Magnani, fino alla magnifica “Traviata” del 1984 al Teatro Comunale di Firenze.

mostra filistrucchi alla Pergola (18) “Con questa mostra - hanno detto Gabriele e Gherardo Filistrucci, padre e figlio – abbiamo voluto iniziare a raccontare, tramite una piccola parte del nostro vasto archivio, carico di tante memorie accumulate nel corso di quasi trecento anni di attività, Meie poe ajaloo nelk,it,sellest, kuidas ideed fikseeritud kujundis ja epistolaarsuhtes, mis sellega kaasnes,it,Tõepoolest oleme kindlad,it,saab selle näituse kaudu särada,it,Pietro ülevus,it,kunstnik ja meister käsitööline,it,et oma oskuste ja tundlikkusega suutis ta siin täna siin ilusates figuurides jutustada keha ikonograafilistele soovidele,it,Donellale edastatud meisterlikkus ja kirg on kaupluse elus alati enam kui aktiivsel viisil, jäädes samas alandlikult kulisside taha,it,Võib -olla Donella,it,Kui see oleks kohal,pt,Naerataks natuke,it,kõrvale nagu vanasti ja,it,Oleks õnnelik ja entusiastlik näha oma isa ja tööd öeldud,it, di come in essa si concretizzavano le idee fissate in un figurino e il rapporto epistolare che l’accompagnava. Speriamo, anzi ne siamo certi, possa trasparire tramite questa mostra, la grandezza di Pietro, artista e Maestro artigiano, che con la sua maestria e sensibilità è riuscito a dar corpo ai desideri iconografici raccontati in questi bellissimi figurini qui oggi esposti. Maestria e passione trasmessa a Donella sempre presente in modo più che attivo nella vita della bottega rimanendo comunque umilmente sempre dietro le quinte. Forse Donella, se fosse presente, sorriderebbe un po’, in disparte come era solita fare e, sarebbe contenta ed entusiasta nel vedere raccontato suo padre e il nostro lavoro. Tegelikult edastati iidse kutseala saladused tema tööga poes kirega,it,Samuti teadis ta, kuidas instinktiivselt üle edastada armastust poe ja teatri vastu,it,See näitus on pühendatud Pietro ja Donella Filistrucchile ",it,Filistrucchi ettevõtte sünd pärineb kaugele,it,Ajal, mil Firenzes oli Regent Medici dünastiasse kuuluv Toscana viimane hertsog,it,Giangastone,ceb,Sel ajaloolisel hetkel oli ka "coiffur" juuksur,it,juuksur,it,eriline,co,Flebotomo,id,parfümeer,it,Soeng ja make -up artist nii naistele kui meestele,it,See oli ajastu, kus parukas,it,17. sajandi Lega ja aksessuaar kasvavas evolutsioonis,it,Seda kasutasid aadlikud,it,Rüütlid ja sulased,it,Vajadus,it,ümber kujundama,it, anch’essa ha saputo a sua volta trasmettere istintivamente l’amore per la bottega e per il teatro. Questa mostra è dedicata a Pietro e Donella Filistrucchi”.

mostra filistrucchi alla Pergola (7)La nascita della ditta Filistrucchi risale al lontano 1720, al tempo in cui a Firenze era reggente l’ultimo Granduca di Toscana appartenente alla dinastia medicea, Giangastone (1671 - 1737).

In quel momento storico il “coiffeur” era anche barbiere, parruccaio, speziale, flebotomo, profumiere, acconciatore e truccatore sia per donna che per uomo.

Era questa l’epoca nella quale la parrucca, lascito del ’600 ed accessorio in crescente evoluzione, veniva usata da nobili, dame, cavalieri e servitori. L’esigenza di “trasformarsi” üha enam kasutatavate maaliliste esituste jaoks,it,andis poele teatri jäljendi,it,Filistrucchi tegi koostööd linna kõige olulisemate teatritega,it,Pergola teatrist kuni Cocomero teatrisse, mis on sisse saanud,it,aga ka väiksemates teatrites nagu muinasjutu teatr, mida tahtis ja lavastas krahvinna Flavia Farina Cini ja teatris Via Laura Demolito in,it,Kuni selle ajani astub noore Alfredo Bianchini esimesed sammud ülikooli teatrikeskusest,it,Franco Iziffirelli,co,Giorgio Albertazzi ja paljud teised väärtuslikud näitlejad,it,Sellest ajast alates on Bottega Filistrucchi teinud koostööd oluliste Itaalia teatritega nagu La Scala Milanos,it,Palermo maksimum ja Napoli San Carlo,it,Siis New Yorgi metropolitan välismaal,it, dette alla Bottega un’impronta teatrale.

Filistrucchi lavorava con i teatri più importanti della città, dal Teatro della Pergola al Teatro del Cocomero divenuto nel 1859, Teatro Niccolini, ma anche nei teatri minori come il Teatro della Fiaba voluto e diretto dalla contessa Flavia Farina Cini e il Teatrino di via Laura demolito nel 1959, sede fino ad allora del Centro Universitario Teatrale che vide muovere i primi passi dei giovani Alfredo Bianchini, Franco Zeffirelli, Paolo Poli, Giorgio Albertazzi e tanti altri attori di pregio.

Da allora fino ai giorni nostri la bottega Filistrucchi ha collaborato con importanti teatri italiani come La Scala di Milano, La Fenice di Venezia, il Massimo di Palermo e il San Carlo di Napoli, poi all’estero Il Metropolitan di New York, Dallase kodanikuooper,it,Bostoni töö,it,Alates 1. maist Firenze muusikat,it,Nabuccoga,it,Filistrucchi tegi koostööd kõige kuulsamate režissööridega nagu Luchino Visconti,it,Giorgio Strehler,it,ja Luca Ronconi ning Alberto Savinio kaliibri kostüümikujundajad,it,Gino Carlo sensani,it,Maria de Matteis,es,Selle eest,it,Mahukate etenduste ettevalmistamine,it,Piisab, kui mainida jaanipäeva unenägu, mis on üles seatud Boboli aia suurepärases keskkonnas, alati '33,it,Mäe hiiglased alati bobolis '37 muusikaliselt,it,Ja jälle Armida,it,M.M.F,en,Maria Callasega koos Alberto Savinio stseenide ja kostüümidega,it,Luksuslik Aidadel,it,Prints Enrico d’Assise figuuridega,it,Medea '52 koos Maria Callasega,it,ja Troilo ja Cressida aastal,it,Luchino Visconti ja Franco Zeffirelli stseenide suunas,it, l’Opera di Boston.

mostra filistrucchi alla Pergola (8)Fin dal primo Maggio Musicale Fiorentino, inaugurato il 23 Aprill 1933 con Nabucco, Filistrucchi collaborò con i più famosi registi come Luchino Visconti, Giorgio Strehler, e Luca Ronconi e costumisti del calibro di Alberto Savinio, Mino Maccari, Gino Carlo Sensani, Maria De Matteis, Anna Anni, per l’ allestimento di sontuosi spettacoli; basti citare Sogno di una notte di mezza estate allestito nella magnifica cornice del giardino di Boboli sempre nel ’33, I Giganti della Montagna sempre in Boboli nel Maggio Musicale del ’37, e ancora Armida (M.M.F. 1952) con Maria Callas con scene e costumi di Alberto Savinio, la sontuosa Aidadel 1969 con figurini del Principe Enrico D’Assia, Medea del ’52 con Maria Callas, e Troilo e Cressida nel 1949 per la regia di Luchino Visconti e scene di Franco Zeffirelli.

Just Franco Zeffirelliga, kes arendas aastate jooksul intensiivset koostööd,it,Esimene Don Giovanni del,it,Napolis ja jälle Dallases koos La Traviataga, mida mängis Maria Callas,it,Siis 1960. aastal Anna Magnaniga, Alcina aasta esindas Veneetsia fööniks ja seejärel kodaniku ooperi Di Dallasesse,it,Nii et Euridice samal aastal Boboli aias,it,ja Romeo ja Giulietta del,it,Viimaseks, kuid mitte vähem tähtis tema unustamatu traviata,it,Palju suurepäraseid proosateatri isiksusi,it,muusikal ja tants,it,koos vähem tuntud,it,Keermestatud,it,ja noored lubadused, et paljude aastate jooksul on poes käinud,it,Mainime proosateatri jaoks mõnda,it,Hermete Zacconi,it,Eduardo de Filippo,es,Giorgio Albertazzi,it,Anna Magnani,co,Anna Proclemer,en,Annamaria Guarnieri,it,Rossella Falk,en,Romolo Valli,it. Dapprima Don Giovanni del 1958 a Napoli ed ancora a Dallas insieme con la La Traviata interpretata da Maria Callas, quindi La Lupa con Anna Magnani nel 1960,anno dell’Alcina rappresentata alla Fenice di Venezia e poi al Civic Opera di Dallas, quindi Euridice nello stesso anno al giardino di Boboli, e Romeo e Giulietta del 1965. Non ultima la sua indimenticabile Traviata del 1984 al Teatro Comunale di Firenze.

Molte le grandi personalità del teatro di prosa, musicale e di danza, insieme a meno conosciute “Filodrammatiche” e giovani promesse che in tanti anni hanno frequentato la bottega.

Ne menzioniamo alcune per il Teatro di prosa: Ermete Zacconi, Eduardo de Filippo, Giorgio Albertazzi, Anna Magnani. Anna Proclemer, Annamaria Guarnieri, Rossella Falk, Romolo Valli, Giancarlo Giannini,it,Alberto Lionello,it,tantsu eest,it,Kyra nijinsky,en,Carla Fracci,it,Aurelio Milloss,en,Maurice Béjart,fr,Muusikateatri jaoks,it,Renata Tebaldi,it,Tito Gobbi,it,Alfredo Krus,lb,Mario del Monaco,it,Piero cappuccilli,it,Luciano Pavarotti,it,Paljudega, kes asutasid ka autentse sõpruse suhte,it,Ettore bastianini,it,Renato Bruson,es,Gino Behi,ja,Ja edasi Aldo reggioli kohta,it,Paolo Washington, kes, isegi väljaspool sündmuskohta, osalesid nad poes koosoleku kohana, et jätkata saatest rääkimist, mitte ainult sellest,it,nende kogemuste kaudu on see traditsioon isast pojale andnud,it,rajal, mis algab ideest ja kujukesest e,it,Muutes juuksuri töö ja muutke kunstnik, et muuta "inimene" "tegelaskujuks",it, Alberto Lionello; per la danza: Kyra Nijinsky, Carla Fracci, Aurelio Milloss, Maurice Béjart; per il Teatro musicale: Helista Maria, Renata Tebaldi, Fedora Barbieri, Tito Gobbi, Alfredo Kraus, Mario Del Monaco, Piero Cappuccilli, Luciano Pavarotti, con molti dei i quali si instaurò anche un rapporto di autentica amicizia: Ettore Bastianini, Renato Bruson, Gino Bechi, Rolando Panerai,e più avanti Aldo Reggioli, Paolo Washington che anche fuori dalla scena solevano frequentare la Bottega quale luogo di ritrovo per continuare a parlare di spettacolo e non solo di quello.

mostra filistrucchi alla Pergola (24)E’ stato attraverso queste esperienze che la tradizione si è tramandata di padre in figlio, in un percorso che inizia dall’idea e dal figurino e, transitando attraverso l’opera del parruccaio e truccatore di trasformare la “persona” in “personaggio”, See realiseerub, kuni see jõuab esindatava tegelase kõige täiuslikuma maalilisema "metamorfoosi",it,Traditsioon suutis end peaaegu kolmsada aastat põlistada, ühendades kirg nende töö vastu käsitöölistena suure armastusega teatri vastu,it,Zefirelli Filistrock,co,Kunstilise partnerluse memuaarid,it,Toimetanud Monica Gallai Gabriele ja Gherardo Filistrucchi koostöös,it,Stefano Maurri Set -Up projekt,it,Miriam Frescura graafiline projekt,it,Elena Bianchini installatsioonid,it,Tasuta sissepääs - näitus austab Pergola teatri lahtiolekuaega,it,www.osservatoriomestieridarte.it,en,Toimetanud Monica Gallai Gabriele ja Gherardo Filistrucchi koostöös,it,lehed,it. La tradizione ha potuto perpetuarsi per quasi trecento anni solo coniugando la passione per il proprio lavoro di artigiani al grande Amore per il Teatro.

Franco Mariani

Alates number 11 - Aasta I 26/03/2014

Zeffirelli Filistrucchi
Memorie di un sodalizio artistico
a cura di Monica Gallai con la Collaborazione di Gabriele e Gherardo Filistrucchi
Progetto di allestimento Stefano Maurri
Progetto grafico Miriam Frescura
Istallazioni di Elena Bianchini
Kuni 16 Aprill
Ingresso libero – La mostra rispetta l’orario di apertura del teatro della Pergola
Täpsema info 055 22641- 055 5384964/965
www.teatrodellapergola.com
www.osservatoriomestieridarte.it

 

Catalogo
Zeffirelli Filistrucchi. Memorie di un sodalizio artistico
a cura di Monica Gallai con la collaborazione di Gabriele e Gherardo Filistrucchi
ed. Polistampa – € 10.00 – pagg. 96

mostra filistrucchi alla Pergola (1)