Wawancara dengan saudara perempuan marinetti,it,The Marinetti Sisters adalah trio pria penyanyi untuk wortel,it,Nama seni mereka adalah Turbinia,it,Air raksa,la,Kilau per abad,it,Andrea Allione dan Marco Lugli,it,yang namanya merujuk pada kepala futurisme,it,Filippo Tommaso Marinetti,it,memiliki lagu ayunan yang terdiri dari penulis terkenal di Thirties di repertoar dan menjadi dari waktu ke waktu Evergreen,it,sebagai "The Penguin in Love",it,"Tapi kakinya",it,"Tulipan" dan "Kecemburuan tidak lagi modis",it,Awalnya dilakukan oleh trio lescano,it,Dan "kamu bukan lagi gadis kecilku",it,yang diluncurkan pada saat itu oleh Delia Lodi,it,Gaya bernyanyi grup ini terinspirasi oleh gaya trio lescano,it

Sorelle Marinetti 1Le Sorelle Marinetti sono un trio maschile di cantanti en travesti.

I loro nomi d’arte sono Turbinia, Mercuria, Scintilla al secolo, masing-masing, Nicola Olivieri, Andrea Allione e Marco Lugli.

Il gruppo – il cui nome si rifà a quello del caposcuola del futurismo, Filippo Tommaso Marinetti – ha in repertorio brani swing composti da noti autori degli anni trenta e divenuti nel tempo degli evergreen, come “Il pinguino innamorato”, “Ma le gambe”, “Tulipan” e “La gelosia non è più di moda”, eseguito originariamente dal Trio Lescano, e “Non sei più la mia bambina”, che fu lanciato a suo tempo da Delia Lodi.

Lo stile canoro del gruppo è ispirato a quello del trio Lescano, yang merupakan kelompok vokal wanita pertama di Italia yang bernyanyi dengan teknik bernyanyi yang harmonis,it,Sudah digunakan sejak tahun 1920 -an oleh Sisters of New Orleans Boswell Sisters,it,Dipilih dengan casting oleh produser Giorgio Bozzo,it,Penyanyi/aktor yang saat ini membentuk kelompok saudara -saudari Marinetti telah diperkenalkan ke dunia hiburan sebagai transformasi untuk para pihak yang dibacakan dalam pertunjukan oleh Gennaro Cosmo yang diucapkan,it,Diproduksi oleh bozzo yang sama,it,Dengan kelahiran Proyek Sisters Marinetti, ketiganya dipercayakan,it,untuk persiapan bagian vokal,it,Al Maestro Christian Schmitz,en,Mereka memulai debutnya di teater,it,dan sejak saat itu,it,dengan pertunjukan mereka,it,Sampai hari ini mereka memilikinya,it,tidak terputus,it,Balikkan seluruh Italia,it, già utilizzata sin dagli anni venti dalle sorelle di New Orleans Boswell Sisters.

Sorelle Marinetti 2Selezionati con un casting dal produttore Giorgio Bozzo, i cantanti/attori che oggi formano il gruppo delle Sorelle Marinetti sono stati introdotti nel mondo dello spettacolo come trasformisti per le parti recitate all’interno dello spettacolo di Gennaro Cosmo Parlato, prodotto dallo stesso Bozzo.

Selanjutnya, Maret 2006, con la nascita del progetto Sorelle Marinetti il trio è stato affidato, per la preparazione delle parti vocali, al maestro Christian Schmitz.

Hanno debuttato a Teatro nel 2008 e da allora, con i loro spettacoli, fino ad oggi hanno, ininterrottamente, girato tutta l’Italia.

Nel febbraio 2010 Mereka berkompetisi di Festival ke -60 dari lagu Italia Sanremo menyanyikan lagu "Malamorenò" dengan Arisa dengan Arisa,it,The Marinetti Sisters akan berada di Florence pada hari Jumat,it,Januari di Teater Puccini dengan pertunjukan baru,it,Tawa di bawah bom,it,Bagaimana itu bisa bekerja dan berkeliling Italia dengan para suster lain,it,TURBIN,es,Olivieri Nicola,it,"Centang Italia,it,Mengetahui realitas teater negara kita adalah salah satu hal indah dari pekerjaan kita sebagai aktor,it,Saudara perempuan saya adalah pekerja yang tak kenal lelah,it,setiap tes,it,Setiap pertunjukan adalah satu kesempatan lagi untuk meningkatkan kami,it,tidak hanya dari sudut pandang artistik,it,tetapi juga di atas segalanya dari manusia,it,Bagi saya menjadi aktor bukan hanya pekerjaan tetapi jalan hidup "khusus",it,Air raksa,la,Allion Andrea,it.

Le Sorelle Marinetti saranno a Firenze venerdì 17 gennaio al Teatro Puccini con il nuovo spettacolo “Risate sotto le bombe”.

Com’è lavorare e girare per l’Italia con le altre sorelle?

Sorelle Marinetti 4TURBINA (OLIVIERI NICOLA) “Girare l’Italia, conoscere le realtà teatrali del nostro paese è una delle cose belle del nostro lavoro di attori! Le mie sorelle sono delle lavoratrici instancabili, ogni prova, ogni spettacolo è un’occasione in più per migliorarci, non solo dal punto di vista artistico, ma anche soprattutto da quello umano. Per me essere attore non è solo un lavoro ma un percorso di vita “speciale”.

MERCURIA (ALLIONE ANDREA) “Saya sudah kebetulan bekerja beberapa kali untuk waktu yang lama dengan orang yang sama,it,Tidak selalu mudah untuk menemukan diri Anda dengan baik,it,Untungnya, kami menganggap diri kami beruntung dalam pengertian ini juga secara profesional,it,Setiap orang memiliki fitur yang berbeda dan bersama -sama kami melengkapi diri sendiri,it,Saya harus mengatakan bahwa bahkan jika kita bukan 'saudara perempuan sejati', saya sangat menghormati Marco dan Nicola dan saya sangat mencintai mereka ",it,PERCIKAN,it,Lugli Marco,it,“Disaran untuk dikatakan,it,Mungkin miliaran kali telah diulangi,it,Tapi ini benar -benar profesi terindah di dunia,it,Tempat indah dikenal dan ditemukan kembali,it,Ada hak istimewa untuk berbagi sensasi dan pendapat dengan publik,it,Emosi di crescendo,it,Tetapi ada alkimia langka yang membuat semua ini lebih penting dan istimewa,it. Non è sempre facile trovarsi bene. Fortunatamente ci riteniamo fortunati in questo senso anche professionalmente. Ognuno ha una caratteristica diversa ed insieme ci completiamo. Devo dire che anche se non siamo ‘vere sorelle’ stimo molto Marco e Nicola e voglio loro molto bene”.

SCINTILLA(LUGLI MARCO) “Banale dirlo, forse è stato ripetuto miliardi di volte, ma questa è davvero il mestiere più bello del mondo. Si conoscono e riscoprono posti meravigliosi. Si ha il privilegio di condividere col pubblico sensazioni e pareri, emozioni in crescendo. Ma c’è un’alchimia rara che rende tutto questo ancor più importante e speciale. Ketahuilah bahwa Anda berbagi semua ini dengan orang -orang yang benar -benar berteman pertama kali,it,membuat kesenangan secara eksponensial,it,Per saya,en,Bekerja dengan Andrea,it,dan Nicola,it,Turbin,es,itu suatu kehormatan,it,Stimulus,it,Persahabatan tulus yang mengikat kita,it,Dari itu lebih banyak sesuatu ke proyek kami,it,Dan saya juga percaya publik melihatnya,it,Kami mendasarkan segalanya pada kejujuran dan tawa,it,Persahabatan yang mengikat kita dan dengan apa yang kita panggil "datang lebih dulu",it,Ketika proyek oleh Giorgio Bozzo di Marinetti Sisters disajikan kepada Anda,it,Apa yang kamu pikirkan,it,Apa reaksimu,it,“Hal pertama yang saya pikir melekat pada tantangan untuk dilakukan dengan diri saya sendiri,it,Lagu paduan suara yang diselaraskan,it,Kebiasaan saya biasanya solois,it,Dan tantangannya adalah merangsang,it, rende esponenziale il piacere. Per me, lavorare con Andrea (Mercuria) e Nicola (Turbina) è un onore. Lo stimolo, keterlibatan, la sincera amicizia che ci lega, da quel qualcosa in più al nostro progetto, e credo anche il pubblico lo percepisca. Abbiamo basato tutto su onestà e risate: viene prima l’amicizia che ci lega ed è con quella che andiamo in scena”.

Quando vi è stato presentato il progetto da Giorgio Bozzo sulle Sorelle Marinetti, cosa avete pensato, quale è stata la vostra reazione?

Sorelle Marinetti 4SCINTILLA (LUGLI MARCO) “La prima cosa che ho pensato era inerente alla sfida da intraprendere con me stesso: il canto corale armonizzato. La mia abitudine era tipicamente solista, e la sfida era stimolante. Lemparkan saya dalam petualangan ini meningkatkan saya,it,Dan bahkan jika saya sangat "takut" saya dapat mengandalkan bantuan saudara perempuan saya ",it,“Saya langsung antusias tentang proposal tersebut,it,Saya suka lagu nyanyian melodi dan romantis dan gaya Disney,it,Menurut pendapat saya banyak dari karya kami,it,dan karena itu orang -tahun dari tahun -tahun repertoar,it,mereka banyak mendekati untuk jenis itu,it,dan bagi kita yang tinggal di,it,Mereka merujuk pada atmosfer film kecil atau luar biasa,it,Dan kemudian tantangan lagu yang diselaraskan dan falsetto,it,membuatnya tak tertahankan,it,Karena fakta harus memainkan peran wanita ... Saya percaya bahwa aktor mana pun ingin menerima tantangan ini ",it,"Aneh,it,difficile,en,Saya menerima karena saya suka tantangan,it,Dan ini sudah cukup,it, ed anche se avevo molta “paura” ho potuto contare sull’aiuto delle mie sorelle”.

MERCURIA (ALLIONE ANDREA) “Son subito stato entusiasta della proposta. Amo molto il canto melodico e romantico e le canzoni stile Disney. Secondo me molti dei nostri pezzi, e quindi quelli del repertorio anni 30-40 si avvicinano molto a quel genere, e per noi che viviamo nel 2009, rimandano ad atmosfere un po’ da film o da favola. E poi la sfida del canto armonizzato e in falsetto, lo ha reso irresistibile! Per il fatto di dover vestire i panni femminili… Credo che qualunque attore vorrebbe accettare questa sfida”.

TURBINA (OLIVIERI NICOLA) “Strano, difficile. Ho accettato perché a me piacciono le sfide, e questo basta. Hasil dan keberhasilan publik adalah kejutan nyata yang menurut saya bagi seluruh tim,it,Keberanian pada akhirnya selalu memberi penghargaan dalam profesi ini,it,Serta sejumput kegilaan ",it,Sukses lahir perlahan,it,Dari penampakan televisi hingga pertunjukan pertama di teater,it,menikmati kesuksesan,it,dengan kebangkitan musik tahun ini,it,baik dari yang lama maupun dari generasi baru,it,Apa pertimbangan Anda tentang kasih sayang publik ini,it,"Kualitasnya ... menarik",it,“Penonton adalah orang yang memutuskan segalanya,it,Saya bisa mengatakan sedikit atau tidak sama sekali,it,Jika bukan terima kasih dengan sepenuh hati selamanya ",it. Il coraggio alla fine premia sempre in questo mestiere, come anche un pizzico di follia”.

Un successo nato piano piano, dalle apparizioni televisive al primo spettacolo in teatro, riscuotendo successo, con il revival musicale degli anni 30 dan 40, sia dalle vecchie che dalle nuove generazioni; qual è la vostra considerazione su questo affetto del pubblico?

Sorelle Marinetti 3TURBINA (OLIVIERI NICOLA) “La qualità… attira”.

SCINTILLA (LUGLI MARCO) “Il pubblico è quello che decide tutto. Posso dire poco o niente, se non un grazie con tutto il mio cuore per sempre”.

MERCURIA (ALLIONE ANDREA) “Hal yang membuat saya bahagia adalah mata yang mengkilap dan penuh emosi dari orang -orang yang benar -benar mendengar lagu -lagu itu diputar melalui perangkat radio pertama,it,Tapi kejutan datang ketika kita menyadari bahwa ada kelompok penggemar,it,Bahkan lebih muda dari kita,it,yang bahkan suka datang ke konser kami dalam pakaian bertahun -tahun,it,Atau anak -anak yang memindahkan kepala mereka ke ritme "Tuli - Tulipan",it,Tidak ada yang bisa dilakukan,it,Untungnya kami menemukan kembali repertoar musik yang sayangnya telah dilupakan,it,Tapi itu adalah bagian dari sejarah dan budaya kita ",it. Ma la sorpresa arriva quando ci accorgiamo che ci sono dei gruppi di appassionati, anche più giovani di noi, che amano addirittura venire ai nostri concerti in abbigliamento anni 40. O i bambini che muovono la testa al ritmo di “Tuli – Tulipan”. Non c’è nulla da fare! Fortunatamente stiamo riscoprendo un repertorio di musica che purtroppo si era un po’ dimenticato, ma che fa parte della storia e della nostra cultura”.

Franco Mariani

Oleh nomor 1 -Tahun 15/01/2014