Die Mission von Nardella und Razzanelli in China

misssione-cina-3Einweihung des ersten Standorts des Sino Italian Design Exchange Center in Shanghai für Florentinerfirmen,it,Unterschrift des Memorandum of Understanding, um gemeinsame Aktivitäten der Gemeinde und der Universität von Tongji zu fördern und die Schaffung des Campus in Florenz zu fördern und die Möglichkeiten für die Transformation von Immobilien in Florenz zu präsentieren,it,Dies sind nur einige der Ergebnisse der Mission in China des Bürgermeisters Dario Nardella,it,Wer ging in die Städte Nanchino,it,vom damaligen Bürgermeister Elio Gabbuggiani,it,Ningbo,en,Freundliche Stadt von,it,Anwesen,zh-CN,Die Ergebnisse der Mission,it,geboren mit dem Ziel, die Beziehung zwischen Florenz und den drei chinesischen Städten zu stärken,it,Sie wurden heute auf der Pressekonferenz vom Bürgermeister präsentiert,it, firma del protocollo d’intesa per promuovere attività congiunte del Comune e dell’Università di Tongji e favorire la realizzazione del campus a Firenze e presentazione delle opportunità di trasformazione immobiliare a Firenze: sono solo alcuni dei risultati della missione in Cina del sindaco Dario Nardella, che si è recato nelle città di Nanchino, nach Florenz von der Partnerschaftsvereinbarung, die in unterzeichneten verbunden 1980 dall’allora sindaco Elio Gabbuggiani, Ningbo, città amica dal 2008, e Shanghai.

I risultati della missione, nata con l’obiettivo di potenziare i rapporti tra Firenze e le tre città cinesi, sono stati presentati oggi in conferenza stampa dal sindaco. Präsident der Florence Chamber of Commerce Leonardo Bassisilichi und Mario Razzanelli auch,it,Verantwortlich des Bürgermeisters, um kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen zu China zu unterstützen,it,wer nahm an der Mission teil,it,„Diese erste wichtige internationale Mission hat uns dazu dient, viel zu säen,it,Aber auch, um auch Früchte aus den im Laufe der Jahre aufgebauten Beziehungen zu den Städten Ningbo zu sammeln,it,Nanchino und Shanghai,it,Zu den verschiedenen konkreten Ergebnissen gehören die Einweihung der Inkubatorin des Inkubators für kleine Florentinerunternehmen, die auf dem chinesischen Markt erscheinen möchten,it,Im Moment gibt es acht veranstaltete Unternehmen, aber das Ziel ist es, sie dazu zu bringen,it,in einer kurzen Zeit,it,für die Mitte des nächsten Jahres,it, incaricato dal sindaco di sostenere le relazioni culturali ed economiche con la Cina, che hanno partecipato alla missione.

“Questa prima importante missione internazionale ci è servita per seminare molto, ma per anche per cominciare a raccogliere qualche frutto dalle relazioni costruite negli anni con le città di Ningbo, Nanchino e Shanghai – sagte Bürgermeister Nardella -. Fra i vari risultati concreti raggiunti ci sono l’inaugurazione a Shanghai dell’incubatore per le piccole imprese fiorentine che vogliono affacciarsi sul mercato cinese: per il momento ci sono otto imprese ospitate ma l’obiettivo è portarle a 15 in breve tempo. Außerdem, per la metà dell’anno prossimo, Die Einweihung der Immobilien mit 10.000 Quadratmetern, die in Florenz hergestellt und in Italien hergestellt wurden, ist "geplant",it,„Es war einmal, dass China in China in Italien verkauft wurde und die Italiener Geld und Investitionen nach China brachten,it,Wir arbeiten daran, dieses Prinzip umzukehren,it,Nach dem Treffen zwischen dem Premierminister Renzi und dem chinesischen Premier Li Keqiang,it,Die Beziehungen zwischen diesen beiden großen Ländern verändern sich und Florenz,it,mit Toskana,it,Es wurde in diese Logik eingefügt ",it,„Heute kommen viele chinesische Investitionen bereits in Italien an,it,Fügte Nardella hinzu,it,Während wir aufgerufen sind, Produkte mitzubringen und zu wissen -wie und verkaufen in Italien, hergestellt in Florenz in China. ",it.

“Un tempo si diceva che la Cina vendeva il Made in China in Italia e gli italiani portavano soldi e investimenti in Cina – ha continuato il sindaco -: stiamo lavorando per invertire questo principio. Dopo l’incontro tra il presidente del Consiglio Renzi e il premier cinese Li Keqiang, le relazioni tra questi due grandi Paesi stanno cambiando e Firenze, con la Toscana, si è inserita in questa logica”.

“Oggi sono già molti gli investimenti cinesi che stanno arrivando in Italia, a Firenze – ha aggiunto Nardella -, mentre noi siamo chiamati a portare prodotti e know how e a vendere in Cina il Made In Italy e il Made in Florence”.

In Bezug auf die Ziele für die Zukunft erklärte der Bürgermeister Nardella: „In Florence gibt es fünf chinesische Missionen in Florenz,it,Das wurde bereits angekündigt, um Investitionsmöglichkeiten in unserem Gebiet zu bieten,it,was bedeutet wirtschaftliche Ressourcen,it,Jobs und die Möglichkeit, das Immobiliengut von Florenz zu machen, das jetzt nicht genutzt ist. ",it,"Schließlich,it,Der Bürgermeister fuhr fort,it,Die Möglichkeit einer Tour des Mai -Musicals in der,it,In den drei besuchten chinesischen Städten,it,Und das, Kunstwerke nach China zu bringen, um auch einen chinesischen Tourismus auf hoher Ebene zu fördern, der in unserer Stadt verbringt. ",it,„Wir haben bereits a aufgezeichnet,it 2015, che ci sono già state preannunciate per presentare le opportunità di investimento nel nostro territorio, il che significa risorse economiche, posti di lavoro e l’opportunità di mettere a regime il patrimonio immobiliare di Firenze che è ad oggi inutilizzato”.

“Infine – ha proseguito il sindaco – l’opportunità di una tournée del Maggio Musicale nel 2016 nelle tre città cinesi visitate, e quella di portare opere d’arte in Cina anche per favorire il turismo cinese di alto livello che spende nella nostra città”.

“Abbiamo già registrato un 15% Zusätzlich in der ersten Hälfte dieses Jahres bezüglich des chinesischen Tourismus,it,Wir streben die nächsten Jahre an, um den Durchschnitt der zu überwinden,it,Kein Tourismus beißt und entkam,it,Verwenden Sie ohne Werfen, sondern Touristen, die Geld ausgeben und auch eine kulturelle Sensibilität haben. ",it,„Ich bitte die Unternehmer, sich auszurüsten, um die in Italien gemachten und die in Florenz gemacht zu verkaufen,it,von denen es ein großes Verlangen gibt,it,ohne einige schlechte Figuren der Vergangenheit zu wiederholen,it,Leonardo Bassisilichi,it,Die Neuheit ist, dass diesmal das Italien -System diesmal funktioniert hat. ",it,„Italienische Regierung,it,Die Region Toskana und Gemeinde haben in China einen tugendhaften Mechanismus geschaffen,it,nützlich für Unternehmen,it,Jetzt muss unsere Arbeit sein, nicht zu zerstreuen, wie viel sie getan hat,it – den Bürgermeister geschlossen – puntiamo per i prossimi anni a superare la media del 25%, non di un turismo mordi e fuggi, usa e getta ma turisti che spendono soldi e che hanno anche una sensibilità culturale”.

“Chiedo agli imprenditori di attrezzarsi a vendere il Made in Italy e il Made in Florence, di cui c’è una gran voglia, senza ripetere alcune brutte figure del passato – ha detto Leonardo Bassilichi -. La novità è che stavolta il sistema Italia questa volta ha funzionato”.

“Governo italiano, Regione Toscana e Comune hanno creato in Cina un meccanismo virtuoso, utile per le imprese. Adesso il nostro lavoro deve essere quello di non disperdere quanto è stato fatto – zusätzlich -. Dafür bitte ich Politik und Institutionen, fortzufahren,it,Es ist der richtige Weg,it,Die von den USA verwendete Methode,it,Deutschland und Frankreich, um ihr industrielles Modell erfolgreich zu exportieren ",it,„Die chinesische Mission hat uns dazu gebracht, mit der Hand zu berühren, wie sehr es unser Land und unsere Kultur in China genießt,it,Mario Razzanelli sagte,it,Die Delegation hat viel funktioniert und Unternehmer und die verschiedenen Themen, die wir kennengelernt haben, Love Our City,it,Das chinesische Volk muss ihre Moderne mit Kultur verbinden,it,mit unserer Kultur ",it,Die Ziele der chinesischen institutionellen Mission,it,das sah gemeinsam,it,Handelskammer und Universität, um ein System zu machen,it,Sie sind elf,it,Sino Italienisches Design Exchange Center,en,Entwicklung von Talenten und Richtung von Chancen,it, è la strada giusta, il metodo usato da USA, Germania e Francia per esportare con successo il loro modello industriale”.

“La missione cinese ci ha fatto toccare con mano di quanto prestigio goda il nostro Paese e la nostra cultura in Cina – ha detto Mario Razzanelli -. La delegazione ha lavorato molto e gli imprenditori e i vari soggetti che abbiamo incontrato amano la nostra città. Il popolo cinese ha bisogno di collegare la propria modernità con la cultura, con la nostra cultura”.

Gli obiettivi della missione istituzionale cinese, che ha visto Comune, Region Toskana, Camera di commercio e Università fare sistema, sono undici:

1) SINO ITALIAN DESIGN EXCHANGE CENTER (Sviluppo dei talenti e regia delle opportunità): Die Einweihung des ersten Standorts des italienischen Sino -Designaustauschzentrums in Shanghai,it,Für Florentinerunternehmen,it,damit verbundene Unternehmen im Netz,it,Ziel zumindest,it,vor Ende des Jahres,it,SQM im Herzen von Shanghai,it,Innerhalb der UNESCO/Gemeinde Shanghai Creative Industry Platform,it,Die zweite Phase beinhaltet die Schaffung eines Florenzhauss für die Siedlung im Herzen von Shanghai der aufstrebenden Marken,it,des florentinen Designs,it,von Kultur und Handwerk,it,Tongji Universität,en,Florence Capital von hoher globaler Formation,it,Einweihung der italienischen Architektenausstellung in China,it,Unterschrift des Memorandum of Understanding, um gemeinsame Aktivitäten der Gemeinde und der Universität von Tongji zu fördern und den Bau des Campus in Florenz zu fördern,it, per le imprese fiorentine (8 imprese associate in rete. Obiettivo almeno 15 entro la fine dell’anno. 400 mq nel cuore di Shanghai, all’interno della piattaforma industria creativa Unesco/Comune di Shanghai). La seconda fase prevede la realizzazione di una Casa Firenze per l’insediamento nel cuore di Shanghai dei marchi emergenti, del design fiorentino, della cultura e dell’artigianato.

2) TONGJI UNIVERSITY (Firenze capitale dell’alta formazione globale): inaugurazione della mostra degli architetti italiani in Cina; firma del protocollo d’intesa per promuovere attività congiunte del Comune e dell’Università di Tongji e favorire la realizzazione del campus a Firenze; Beteiligung von Florenz in Zusammenarbeit mit Tongji zur Verbesserung des kulturellen Erbes der Provinz CINQ,it,Investitionen anziehen,it,Geschäftstreffen in den drei Städten,it,Drei Seminare der Investitionsattraktion in den drei Phasen der Reise,it,Ningbo Eshanghai,zh-CN,Treffen mit den Leitern der Grönland Group und der Fosun Group,it,Gelegenheit, Florenz als attraktiver Kontext für internationale Investitionen zu präsentieren,it,Konzentration auf Hochtechnologie,it,Kreative und höhere Schulungsbranche und Präsentation der Chancen für Immobilienveränderungen in Florenz,it,Florentinische Investitionen in China,it,Verbesserung der Made in Florenz,it,Countdown Al Florentia Village,en,An den Toren von Shanghai,it,das wird die öffnen,it.

3) ATTRARRE INVESTIMENTI (Business meeting nelle tre città): tre seminari di attrazione investimenti nelle tre tappe del viaggio: Nanking, Ningbo e Shanghai; incontro con i vertici di Greenland Group e Fosun Group (opportunità di presentare Firenze come un contesto attrattivo per investimenti internazionali); focus su alta tecnologia, Kultur, industria creativa e alta formazione e presentazione delle opportunità di trasformazione immobiliare a Firenze.

4) INVESTIMENTI FIORENTINI IN CINA (valorizzazione del Made in Florence) Countdown al Florentia Village, alle porte di Shanghai, che aprirà il 22 Januar 2015; Signatur des Memorandum of Understanding zwischen CCCCIA und Liaoning EWG Investment und Organisation einer Veranstaltung, um das Projekt des Ningbo -Touristenports vorzustellen,it,Villa Strozzi,it,Die Villa als Magnet der chinesischen Missionen für die Expo,it,Die Villa Strozzi wird ein Zentrum für die Blumen chinesischer Unternehmer und Kreative besuchen,it,Verbesserung der Rolle der Villa Strozzi, die Delegationen zu maximieren und zu regieren, die aus Florenz aus Mailand kommen werden,it,erste Delegation von Beyond,it,Chinesische Unternehmer warten während der Einweihung der Expo,it,KULTUR,pt,Die chinesische Leidenschaft für die italienische Kultur,it,Maggio Musica Musicale Fiorentino in China,it,Projekt in der Realisierungsphase,it,Frühlingsabschluss,it.

5) VILLA STROZZI (la villa come magnete delle missioni cinesi per Expo 2015): Villa Strozzi diventerà un Hub per i flussi di imprenditori e creativi cinesi in visita a Expo 2015; valorizzazione del ruolo di Villa Strozzi per massimizzare e governare le delegazioni che passeranno da Firenze provenendo da Milano; prima delegazione di oltre 200 imprenditori cinesi attesa durante l’inaugurazione di Expo 2015.

6) CULTURA (la passione cinese per la cultura italiana): in 2016 tour del Maggio Musicale Fiorentino in Cina; progetto in fase di realizzazione (completamento primavera 2015) "Die Marke Heritage Showcase" neben dem Museum der zeitgenössischen Kunst von Shanghai "Das Kraftpaket der Kunst" ",it,Ehemaliges Thermalkraftwerk, das sich in ein suggestives Museum verwandelt hat,it,Identifizierung von Räumen für florentinische kulturelle Produktionen in Shanghai,it,Ein strategisches Partnerschaftsprotokoll mit der Yingkle Art Institution CO wird vorbereitet und präsentiert,it,GmbH,en,führendes Thema im künstlerischen Sektor in China,it,Um eine gemeinsame Plattform für die Entwicklung von Beziehungen und Austausch zwischen Künstlern und Kunstwerken zwischen Italien und China zu schaffen,it,in der Lage, unter anderem den Austausch von Ausstellungen und Eximitionen zu fördern,it,Italienische Kunstwerke in China,it,Florentinische Kunst in Shanghai,it,Die Stadt Florenz bietet sich als Schlüsselzentrum der italienischen Kultur für die Chinesen an,it, ex centrale termica trasformata in un suggestivo Museo; individuazione di spazi per produzioni culturali fiorentine a Shanghai; predisposto e presentato un protocollo di partnership strategica con lo Yingkle Art Institution Co, Ltd , soggetto leader nel settore artistico in Cina, per realizzare una piattaforma comune di sviluppo delle relazioni e scambi tra artisti e opere d’arte tra Italia e Cina, in grado tra l’altro di favorire lo scambio di mostre ed Exibitions.

7) OPERE D’ARTE ITALIANE IN CINA (l’arte fiorentina a Shangai): la città di Firenze si offre come snodo chiave della cultura italiana per i cinesi; Machbarkeitsanalyse zur Machbarkeit eines ständigen Museums für Florentiner Kunst in Shanghai,it,Casa italia in Ningbo,it,Die neue italienische Ausstellung Pavillon, die Florenz anvertraut hat,it,verstärkte den Pakt von Amica City mit Ningbo,it,Der Bürgermeister von Ningbo bot in Florenz die Verfügbarkeit der Koordinierung der Entwurfsarbeit und der Einrichtung des Pavillons, der Italien auf der neuen Messe der Stadt gewidmet ist,it,Neue Metropolenstadt und Handelskammer,it,Zusammen, um das Florentiner Unternehmertum zu verbessern,it,Gemeinde und Handelskammer werden sich während der organisieren,it,Eine Mission mit Florentinerunternehmen in China,it,Die Metropolitan City wird es ermöglichen, herausragende Leistungen zu betreffen und Projekte wie Projekte auf Leonardo zu starten,it,Keramik,it,zu qualitativ hochwertigem Essen,it.

8) CASA ITALIA A NINGBO (il nuovo padiglione espositivo italiano affidato a Firenze): rafforzato il patto di città amica con Ningbo, in begonnen 2008. Il Sindaco di Ningbo ha offerto a Firenze la disponibilità di coordinare il lavoro di progettazione e allestimento del padiglione dedicato all’Italia nel nuovo quartiere fieristico della città.

9) NUOVA CITTÀ METROPOLITANA E CAMERA DI COMMERCIO (insieme per valorizzare l’imprenditoria fiorentina): Comune e Camera di Commercio organizzeranno nel corso del 2015 una missione con le imprese fiorentine in Cina; la città metropolitana permetterà di coinvolgere eccellenze e di avviare progetti come per esempio progetti su Leonardo, la ceramica, Wein, al cibo di qualità, alla moda, Verbesserung der territorialen Exzellenz,it,Der Scheiterhaufen und das erste Zwilling mit einer chinesischen Stadt,it,Jahre von Twinning Florence-Nanchino,it,Der Wille, ein Aktivitätsprogramm zu entwickeln, um die dreißig Fünftel des Zwillings zu feiern,it,Die Gemeinde Florenz fördert das Projekt einiger Florentiner -Unternehmer und kultureller Persönlichkeiten von Nanchino, um ein Kulturzentrum bis nach Italienisch in Nanchino zu schaffen,it,Förderung des Wissens über Florenz und die Investitionsmöglichkeiten in der Stadt durch chinesische Medien,it,Für diese zahlreichen Journalisten sind die verschiedenen Initiativen des Bürgermeisters Nardella verfolgt,it,Der Bürgermeister wurde vom Direktor von Ningbo Daily interviewt,it,Zeitung, die 1 Million Exemplare verkauft,it,Aus dem Fernseher der TV -Nachrichtensendergruppe,it.

10) LA PIRA E IL PRIMO GEMELLAGGIO CON UNA CITTÀ CINESE (2015, 35 anni di gemellaggio Firenze-Nanchino): manifestata da parte delle due Amministrazioni la volontà di sviluppare un programma di attività per celebrare il trentacinquesimo del gemellaggio. Il Comune di Firenze promuove il progetto di alcuni imprenditori fiorentini e figure culturali di Nanchino volto a realizzare un centro culturale sino italiano a Nanchino.

11) PROMUOVERE LA CONOSCENZA DI FIRENZE E LE OPPORTUNITA’ DI INVESTIMENTO IN CITTA’ ATTRAVERSO I MEDIA CINESI: per questo numerosi giornalisti hanno seguito le varie iniziative del sindaco Nardella. Il sindaco è stato intervistato dal direttore del Ningbo Daily (quotidiano che vende 1milione di copie); dalla televisione del gruppo TV News Channel (che comprende 6 Lokale Fernsehsender,it,von der Xinhua National Press Agency,it,aus dem CCTV State Television,it,In der Finanzzeitung China Akten und aus dem Fernsehkanal der Xinhua -Agentur,it,organisiert in Zusammenarbeit mit der Handelskammer und finanziert größtenteils von der Toskana -Region mit den von der EU zur Verfügung gestellten Mittel,it,Es ist Teil des "Investing Toscany" -Projekts der Region und der Promotion Toscany,it,Dies sieht internationale Veranstaltungen von Attraktionsinvestitionen und Lokalisierungsangeboten vor,it,An die Gemeinde kosten die Mission weniger als,it), dall’agenzia di stampa nazionale Xinhua; dalla televisione di stato CCTV, dal giornale finanziario China Files e dal canale televisivo dell’agenzia Xinhua.

Die Mission, organizzata in collaborazione con la Camera di Commercio e finanziata in gran parte dalla Regione Toscana con i fondi messi a disposizione dall’Ue, si inserisce nell’ambito del progetto ‘Investing Tuscany’ della Regione e di Promozione Toscana, che prevede eventi internazionali di attrazione investimenti e offerte localizzative. Al Comune la missione è costata meno di 2 Tausend Euro.

Nicola Nuti

Durch die Anzahl 38 – Das Jahr der 05/11/2014

cina-delegazione-fiorentina-statua-Dante

 

 

 

 

 

 

missione-cina-4

 

 

 

 

 

missione-cina-5

 

 

 

 

 

missione-cina-2

 

 

 

 

 

missione_cina-1

 

 

 

 

 

plastico-fosun-shanghai

 

 

 

 

 

florentia-village

 

 

 

 

 

cina-statua david-gemelli

 

 

 

 

 

 

missione-cina-6