Traslazione delle spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier

Nel pomeriggio di domenica 8 Tháng một 2023 l’Arcivescovo di Firenze Cardinale Giuseppe Betori, Trong Vương cung thánh đường San Miniato Al Monte đã chủ trì bản dịch kinh điển của phần còn lại của người hầu của Thần Maria Cristina Ogier trong Vương cung thánh đường San Miniato Al Monte,it,Hai trường hợp hiển thị trong suốt với phần còn lại từ ngày hôm nay được chôn bên trong Basilica trong bước đầu tiên của cầu thang bên trái truy cập vào hầm mộ,it,Một buổi lễ rất có sự tham gia,it,Được trang trọng bởi tiếng nói của các nhà sư San Miniato và trụ trì của họ Bernardo,it.

Due teche trasparenti con i resti mortali da oggi sepolti all’interno della basilica nel primo gradino della scala sinistra che accede alla cripta.

Una cerimonia molto partecipata, solennizzata dalle voci dei monaci di San Miniato e del loro Abate Bernardo.

Các hoạt động dịch thuật làm cho sự hiện diện của các thành viên của Tòa án Giáo hội cần thiết,it,Với cha Francesco Romano,it,ủy thác thẩm phán,it,ai đã đọc chứng thư,it,với các tin tức cần thiết,it,sau đó được chèn kín trong hộp hiển thị chính,it,Ngắn,it,Nhưng cuộc sống mãnh liệt của Maria Cristina Ogier đã gửi đi thông điệp của những người chứng kiến ​​sự hiện diện của Chúa gặp chúng ta trên đường phố và yêu cầu chúng ta chào đón anh ta và đi cùng anh ta như một kẻ què,it,mù,it,đau ốm,it, con padre Francesco Romano, giudice delegato, che ha letto il rogito, con le necessarie notizie canoniche, inserito poi sigillato nella teca principale.

“La breve, ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, nghèo của những người cần thiết nhưng đầy hy vọng,it,Những lời của Đức Tổng Giám mục Betori,it,Đây là toàn bộ văn bản của bài giảng được phát âm bởi Đức Tổng Giám mục Hồng y Giuseppe Betori của Florence,it,Đạo luật mà chúng ta chuyển giao phần còn lại của người hầu của Thần Maria Cristina Ogier trong Basilica này diễn ra vào ngày khi ký ức của Giáo hội về phép báp têm của Chúa,it,Sự kiện mà,it,Trong cuộc họp với Giovanni Battista,it,tiền thân của anh ấy,it,Anh ấy thể hiện bản thân với nhân loại,it”, le parole dell’Arcivescovo Betori -.

Questo il testo integrale dell’omelia pronunciata dal Cardinale Giuseppe Betori Arcivescovo di Firenze:

“L’atto con cui trasferiamo le spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier in questa basilica si svolge nel giorno in cui la Chiesa fa memoria del Battesimo del Signore, l’evento con cui, nell’incontro con Giovanni Battista, suo Precursore, egli si manifesta all’umanità, và đến với chúng tôi được tiết lộ cho chúng tôi bằng dấu hiệu của Thánh Linh và tiếng nói của Cha,it,Giống như Con Thiên Chúa đã tạo nên con người vì sự cứu rỗi của chúng ta,it,Trong câu chuyện về phúc âm theo Matteo, tầm quan trọng đặc biệt được trao cho cuộc đối thoại giữa Chúa Giêsu và Baptist,it,Ai muốn từ chối biểu diễn trên Con Thiên Chúa mà cử chỉ mà Ngài đề xuất theo quan điểm về sự chuyển đổi của nhân loại tội lỗi,it,Nhưng Chúa Giêsu phản đối sự từ chối của John,it,"Tốt hơn là hoàn thành tất cả công lý",it, come il Figlio di Dio fatto uomo per la nostra salvezza.
Nel racconto del Vangelo secondo Matteo si dà particolare rilievo al dialogo tra Gesù e il Battista, che vorrebbe rifiutare di compiere sul Figlio di Dio quel gesto che egli propone in vista della conversione dell’umanità peccatrice. Ma Gesù si oppone al rifiuto di Giovanni: «Conviene che adempiamo ogni giustizia» (Mt 3,15). Chúa Giêsu đã được Chúa Cha gửi đến để chia sẻ tình trạng con người và cứu nó khỏi nội thất của Ngài,it,Và đây là công lý,it,đó là ý chí của người cha,it,Điều đó phải được thực hiện,it,và rằng con trai sẽ biểu diễn cho đến khi anh ta tự nhận mình trên thập tự giá với nhân loại dành cho cái chết,it,thực hiện hành động chia sẻ tiền đề của sự phục sinh và cuộc sống vĩnh cửu,it,Để thực hiện điều này, Chúa Giêsu sẽ được giác ngộ và được tinh thần sống động,it,Điều đó đi xuống anh ta vào thời điểm rửa tội,it,Và anh ấy sẽ để mình được hướng dẫn bởi lời của cha mình,it, e questa è la giustizia, cioè la volontà del Padre, che occorre compiere, e che il Figlio compirà fino a immedesimarsi sulla croce all’umanità votata alla morte, facendo di questo atto di condivisione la premessa della risurrezione e della vita eterna. Per compiere questa volontà Gesù sarà illuminato e vivificato dallo Spirito, che scende su di lui al momento del Battesimo, e si lascerà guidare dalla parola del Padre, ai tiết lộ nó cho chúng tôi là "con trai tôi,it,Người yêu dấu ",it,Chúng tôi đã thu thập một loạt các yếu tố,it,trong đó chiếu sáng bí ẩn của Chúa Giêsu e,it,của những người thuộc về anh ấy,it,bởi vì họ theo anh ta bằng cách hoàn toàn phù hợp với anh ta,it,Do đó, họ giúp chúng tôi hiểu bí mật của ai,it,Đến Maria Cristina Ogier,es,Nó để lại cho chúng ta những dấu hiệu mẫu mực của chuỗi của Chúa,it,nhận dạng cho các sự kiện của tình trạng con người là điều kiện tiên quyết cho sự cứu chuộc của nó,it,Việc tìm kiếm ý muốn của Chúa cho sự hoàn thành đầy đủ của Ngài,it, l’amato» (Mt 3,17).
Abbiamo già raccolto una serie di elementi, che illuminano il mistero di Gesù e, al tempo stesso, quello di coloro che gli appartengono, perché lo seguono conformandosi pienamente a lui. Ci aiutano quindi a comprendere il segreto di chi, come Maria Cristina Ogier, ci lascia segni esemplari di sequela del Signore: l’immedesimazione alle vicende della condizione umana come presupposto della sua redenzione; la ricerca della volontà di Dio per il suo pieno compimento; Sự chào đón của món quà của Thánh Linh như một nguyên tắc mang lại hình dạng cho cuộc sống của chúng ta,it,Lắng nghe và vâng lời Lời Chúa,it,Tất cả điều này chiếu sáng những lời của cuốn sách của nhà tiên tri Ê -sai được tuyên bố trong bài đọc ngắn của lời cầu nguyện phụng vụ này,it,"Quá ít là bạn là người hầu của tôi để khôi phục các bộ lạc của Jacob và đưa những người sống sót của Israel trở lại,it,Tôi sẽ làm sáng tỏ các quốc gia,it,Bởi vì nó mang lại sự cứu rỗi của tôi cho đến khi kết thúc trái đất ",it; l’ascolto e l’obbedienza alla parola di Dio.
Tutto questo illumina le parole del libro del profeta Isaia proclamate nella lettura breve di questa preghiera liturgica: «È troppo poco che tu sia mio servo per restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti d’Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia salvezza fino all’estremità della terra» (Is 49,6). Họ là những từ được đặt trong bối cảnh bài hát thứ hai của người hầu của Chúa,it,và mô tả nhiệm vụ,it,Chúng có thể được đọc trong lễ hội rửa tội của Chúa bởi vì sự kiện rửa tội đó là sự mặc khải và bước đầu tiên của sứ mệnh của Chúa,it,Một mối quan hệ rõ ràng trong Tin Mừng Luca,it,trong đó những từ này góp phần sáng tác bài hát mà Simeone chào đón Chúa Giêsu trong đền thờ và tiết lộ sứ mệnh cho Mary và Joseph,it (Is 49,1-13) e ne descrivono la missione. Le si leggono nella festa del Battesimo del Signore perché quell’evento battesimale è rivelazione e primo passo della missione del Signore, un legame che si trova esplicitato nel vangelo di Luca, in cui queste parole contribuiscono a comporre il canto con cui Simeone accoglie il bambino Gesù nel Tempio e ne rivela la missione a Maria e Giuseppe. Nhưng truyền thống Neo -Testment không thể báo cáo những từ tương tự cho sứ mệnh của các tông đồ,it,Vì Paolo và Barnaba ở Antioch của Pisidia là rõ ràng,it,Từ Chúa Giêsu đến các môn đệ,it,Trong một sự liên tục của nhiệm vụ đến ngày nay và điều đó khiến chúng ta phải chịu trách nhiệm về việc truyền đạt sự thật cho mọi người đàn ông,it,Hãy nhẹ nhàng cho người khác,it,như một dấu hiệu của tình yêu của Chúa đối với nhân loại,it, come fanno esplicitamente Paolo e Barnaba ad Antiochia di Pisidia (At 13,47). Da Gesù ai discepoli, in una continuità di missione che giunge fino ai nostri giorni e che ci rende responsabili della comunicazione della verità a ogni uomo. Essere luce per gli altri, come segno dell’amore di Dio per l’umanità; Điều này cũng dường như đối với tôi là một dấu hiệu cho thấy chúng ta thấy tỏa sáng trong lời khai của người hầu của chúng ta và chúng ta yêu cầu nhà thờ đánh giá trong mẫu mực của nó,it,Cuộc sống ngắn ngủi nhưng mãnh liệt của Maria Cristina Ogier chứa đựng thông điệp của những người chứng kiến ​​sự hiện diện của Chúa gặp chúng ta trên đường phố và yêu cầu chúng ta chào đón anh ta và đi cùng anh ta từ Zoppo,it,cũng đầy hàng hóa nhưng đồng thời nghèo trong niềm vui khi có thể tận hưởng nó,it,Niềm tin vào mầm bệnh,it,với hoa sớm,it.
La breve ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, anche ricco di beni ma al tempo stesso povero della gioia di poterne godere, nghèo của những người cần thiết nhưng đầy hy vọng,it,Những lời của Đức Tổng Giám mục Betori,it,Đây là toàn bộ văn bản của bài giảng được phát âm bởi Đức Tổng Giám mục Hồng y Giuseppe Betori của Florence,it,Đạo luật mà chúng ta chuyển giao phần còn lại của người hầu của Thần Maria Cristina Ogier trong Basilica này diễn ra vào ngày khi ký ức của Giáo hội về phép báp têm của Chúa,it,Sự kiện mà,it,Trong cuộc họp với Giovanni Battista,it,tiền thân của anh ấy,it,Anh ấy thể hiện bản thân với nhân loại,it.
La fede in germe, con precoce fioritura, băng qua sự tiến bộ của những năm của Maria Cristina ngày này qua ngày khác,it,với những thất bại của con người,it,Giới hạn của một cơ thể giảm trong các chức năng đi bộ và thậm chí viết,it,Đau đớn tàn khốc,it,Anh ấy là một thanh niên lạc quan,it,niềm vui và luôn sẵn sàng để an ủi những người cần nó,it,Mọi thứ đã được hoan nghênh và sống trong đức tin,it,Trong nhật ký của anh ấy, anh ấy đọc,it,"Tôi chấp nhận mọi thứ từ Chúa",it,Câu này đề cập đến viễn cảnh buồn khi ở trên xe lăn và mù,it, con gli insuccessi umani, i limiti di un corpo ridotto nelle funzioni della deambulazione e perfino della scrittura, il dolore devastante. È stata una giovane ottimista, gioiosa e sempre pronta a consolare chi ne avesse bisogno. Tutto veniva da lei accolto e vissuto nella fede. Nel suo diario si legge: «Io dal Signore accetto tutto». Questa frase si riferisce alla triste prospettiva di rimanere su una sedia a rotelle e cieca, mà không thể hỗ trợ người nghèo nhiều hơn,it,Bao nhiêu trong đời anh ấy đã đặt cho Chúa ngay từ đầu,it,Maria Cristina sống trong mong muốn của Thiên đường và được gọi là cái chết là "người bạn nhân từ, người sẽ tham gia cùng tôi mãi mãi với Chúa tôi",it,Anh ấy không bao giờ dựa vào sức mạnh của chính mình,it,Nhưng hoàn toàn với Chúa,it,Biểu tượng của tâm linh của nó là những từ này,it,«Bởi vì bạn đã sử dụng rất nhiều sự khoan hồng với tôi và rất nhiều tình yêu,it,Tôi nhỏ Moscerino của trái đất,it,Bức thư cuối cùng của Maria Cristina là của,it,Mười ba ngày trước khi chết,it, quanto nella sua vita aveva messo per il Signore al primo posto.
Maria Cristina ha vissuto nel desiderio del Paradiso e chiamava la morte «benevola amica che mi congiungerà per sempre al mio Signore». Mai si è affidata alle proprie forze, ma totalmente a Dio. Emblematiche della sua spiritualità sono queste parole: «Perché hai usato con me tanta clemenza e tanto amore, io piccolo moscerino della terra?».
L’ultima lettera di Maria Cristina è del 26 Tháng mười hai 1973, tredici giorni prima di morire. Nó được gửi đến Franciscan P,it,Bác sĩ truyền giáo ở Amazon Rio,it,Anh ta đã kết bạn với anh ta và đã cứng đầu sử dụng năng lượng của mình để thực hiện ước mơ khiến anh ta đến một chiếc thuyền trên sông như một phòng khám,it,Những lời của bức thư nhỏ giọt đau khổ,it,nhưng cũng có hy vọng lớn,it,Và họ kết thúc với yêu cầu khiêm tốn này,it,«Xin vui lòng cho tôi và xin vui lòng cho bạn,it,Tất cả chúng ta đều có một nhu cầu lớn ",it,Tuổi trẻ của người hầu của Thiên Chúa không khóa nó trong khuôn mẫu đăng ký,it. Đạo đức (Luciano) Conti, medico missionario nel Rio delle Amazzoni. Con lui aveva stretto amicizia e per lui aveva impiegato caparbiamente le sue energie per realizzare il sogno di fargli giungere un battello fluviale come ambulatorio. Le parole della lettera grondano di sofferenza, ma anche di grande speranza. E si concludono con questa umile richiesta: «prega per me e io prego per te, ne abbiamo tutti e due gran bisogno».
La giovane età della Serva di Dio non la rinchiude in uno stereotipo anagrafico. Điều gây bất ngờ và mê hoặc bằng cách đọc cuộc sống của người phụ nữ trẻ này là có thể nhìn thấy bạn cuộc sống thực của cuộc sống nói ở mọi lứa tuổi và mọi điều kiện thuộc về,it,Chúng tôi giao phó cho sự khôn ngoan và thận trọng của Giáo hội Nhiệm vụ chỉ cho chúng tôi làm thế nào chúng ta có thể trong tương lai nhìn vào lời chứng của anh ấy để rút ra trái cây cho đời sống Kitô hữu của chúng tôi,it,Bản dịch của phần còn lại của người hầu của Thần Maria Cristina Ogier,it,Vào chiều chủ nhật,it.
Affidiamo alla saggezza e prudenza della Chiesa il compito di indicarci in che modo potremo nel futuro guardare alla sua testimonianza per trarne frutto per la nostra vita cristiana”.

Riprese video e foto di Franco Mariani

Franco Mariani
Bởi số 414 – Anno X del 11/01/2023

This slideshow requires JavaScript.