Il Cardinale Giuseppe Betori al Te Deum fine anno: “la storia comincia dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi”

“La storia, il nostro tempo sono la scena su cui Dio effonde i suoi benefici. La storia comincia da qui, dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi, e resta avvolta in questo amore”, lo ha sottolineato il Cardinale Giuseppe Betori, Erzbischof von Florenz, nell’omelia per il Te Deum di ringraziamento di fine anno in cattedrale.

“Entrare in questo disegno significa dare un senso alla storia, quel senso che i nostri desideri e i nostri sogni non riescono a dare. Tatsächlich widerlegt sie kontinuierlich durch die Erfahrung des Bösen, der den Weg der Menschen begleitet,it,Und das Jahr, das jetzt schließt,it,Es nahm zuerst die schrecklichen Formen des Krieges,it,in der Ukraine und in vielen anderen Ländern auf der ganzen Welt,it,überwältigt das hilflose Leben von Kindern,it,der blinden Logik der Herrschaft und Macht gehorchen ",it. E l’anno che ora si chiude non ha mancato di essere segnato profondamente da questa esperienza del volto oscuro della realtà – ha evidenziato il porporato -. Essa ha preso anzitutto le forme orribili della guerra, in Ucraina e in tanti altri Paesi del mondo, travolgendo la vita inerme di fanciulli, Jungs, jung, Männer und Frauen, obbedendo alle logiche cieche del dominio e del potere”.

Aber, zusätzlich, „Die ideologischen Verzerrungen, die die Rechte der Menschen verweigern,it,Respektiere die Würde der Frau nicht,it,Sklave die Schwachen im Menschenhandel,it,Sie errichten Hindernisse für den Wunsch nach Personen, die ein gutes Leben in der Migration suchen,it,tolerieren die unmenschlichen Zustände von Gefängnissen,it,Sie lassen die Schwachen am Rande des sozialen Lebens,it,Lassen Sie das Gewissen durch eine Kommunikation getrübt werden, die die Wahrheit mischte. ",it, non rispettano la dignità della donna, schiavizzano i deboli nella tratta delle persone, erigono barriere al desiderio di chi cerca una vita buona nella migrazione, tollerano le condizioni inumane delle carceri, lasciano i deboli ai margini della vita sociale, lasciano che le coscienze siano annebbiate da una comunicazione che mistifica la verità”.

Und doch, "In der Erkenntnis, wie viele Verletzungen die Menschheit in den letzten Tagen durchlaufen hat,it,Wir dürfen jedoch nicht schweigen, dass es in unserer Welt auch Anzeichen für ein gutes Leben gibt,it,Unter uns gibt es diejenigen, die die Gabe Jesu begrüßt und sich von ihm getrennt haben und Zeuge eines wahren Lebens sind. ",it,Betori angegeben,it,„Sie sind Menschen, die,it,Auch mit ihren Widersprüchen,it,Sie sagen uns, dass eine bessere Welt - was wir auf das Jahr hoffen, das kommt - möglich ist,it,Sind die Paare, die wenn auch inmitten tausend Schwierigkeiten ein neues Leben begrüßen,it, non dobbiamo però tacere che nel nostro mondo sono pur presenti segni di vita buona. Tra noi c’è chi ha accolto il dono di Gesù e si è lasciato da lui trasformare ed è testimone di una vita vera”.

Betori ha precisato: “Sono persone che, pur con le loro contraddizioni, ci dicono che un mondo migliore – quello che ci auguriamo per l’anno che viene – è possibile. Sono le coppie che seppur in mezzo a mille difficoltà accolgono una nuova vita; Wer kümmert sich um viele Arbeiten der Kranken,it,auch unter Bedingungen extremer Behinderung,it,In der Terminalphase des Lebens,it,Wer in Behandlungsorten nicht nur Professionalität, sondern auch die Menschheit bringt,it,Wer mit Korrektheit und Engagement in seiner Arbeit verbringt und hilft,it,Hat ein gutes Wort für das nächste,it,Lehrer, die sich um die Ausbildung von Kindern im Leben kümmern,it,Freiwillige, die sich mit den verschiedenen Verbänden befassen, deren Zivilgesellschaft reich ist,it,Die Priester, die nicht jeden Tag zuhören und Menschen unterstützen,it, anche in condizioni di estrema disabilità, in fase terminale di vita; chi nei luoghi di cura porta non solo professionalità ma anche umanità; chi si spende con correttezza e dedizione nel suo lavoro e aiuta, ha una parola buona per il prossimo; gli insegnanti che hanno a cuore la formazione dei ragazzi alla vita; i volontari impegnati nelle varie associazioni di cui è ricca la nostra società civile; i sacerdoti che ogni giorno non lesinano ascolto e sostegno alla gente; Wer ist dem anderen nicht gleichgültig ... und die Liste könnte weitermachen ",it,„Die Hoffnung der Welt findet gute Samen im Laufe der Zeit verstreut,it,Das Verbreiten und Wachstum ist unser Engagement in den Tagen, die uns erwarten. ",it,Kardinal Betori schloss,it,Kardinal Giuseppe Betori am Ende des Jahres te Deum,it,"Die Geschichte beginnt mit Gottes Liebe und nicht mit unseren Bemühungen",it.

“La speranza del mondo trova semi buoni sparsi nel tempo. Diffonderli e farli crescere è il nostro impegno nei giorni che ci attendono”, ha concluso il Cardinale Betori.

Videoaufnahmen von Franco Mariani.

Frank Mariani
Durch die Anzahl 413 – Anno IX del 21/12/2022