Falstaff Battiston a De Rosa na Pergola
Chvastoun, sbruffone, nenasytný, temperamentní, furfante, Falstaff přijde na scéně Teatro della Pergola doprovázené silným pružnosti Giuseppe Battiston, v dvojí roli sira Johna Falstaff a krále Jindřicha IV, Na skóre dramaturgického Nadia Fusini, nazdobený režisér Andrea De Rosa.
Nové stvoření, který kombinuje činohra, filozofie, opera a kino.
Jejich Shakespearovské ze sebe blázna odhaluje něco nečekaného a nepředvídatelný pod maskou zdánlivě klidné, která se zdá ukázat.
“Falstaff ci conquista subito - Řekl De Rosa – Má láska k životní Cheeky, která se vyskytuje převážně v podobě lásky k jazyku, slova, na vtipem. "
Znak rušivé, Název jehož se objeví nell'Enrico VI, první část, pak se vrátit jako charakter, Kromě toho má Veselé paničky windsorské, v Henry IV a V nell'Enrico, Oba zdroje adaptace tohoto Falstaff, stejně jako libreto Arrigo Boito hudba Giuseppe Verdiho a vrátit se k Jindřicha IV, Gus Van Sant přinesl na plátna kin s Krásní a prokletí (My Own Private Idaho). Text také odráží rozezní z dopisu otci Kafky a Nietzscheho Tak pravil Zarathustra.
Šťastné setkání Giuseppe Battiston a Andrea De Rosa Macbeth 2012 Takže dnes se obnovuje v sborové práci v zalidněných scéně velkého břicha padělek.
“Il pensiero che sta dietro a questi oggetti scenici è legato all’impossibilità di interpretare un carattere come quello di Falstaff racconta Battiston - la sua pancia rimane un mistero: Z tohoto důvodu projektant Simone Mannino měl myšlenku vytvoření velké břicho, obrovské falešné břicha, které symbolizují svět Falstaff. Konkrétně břicho Falstaff bude hojnost, že spíž a potěšení, záda, nositel těchto břiše přístupné duše Falstaffian vstupují tento vesmír excesů a sfrenatezze ".
Falstaff je dobrota elementární, jako chléb, jako je víno, přetékající láskou; ptá se malý, a nakonec nedostane nic. Celá canaglieria, wisecracks hostinec, lži a pyšní jsou jen okrajovou část, jen jeden způsob, jak vzít oběd a večeře.
"On se nestará o zdraví. Falstaff vuole la sua pancia - pokračuje De Rosa – Falstaff chce, aby jeho svobodu, i když je to prezentováno jako rozpuštění. Doba Falstaff nikam nevede, je uzamčen. Jeho dny se opakují po, tak kruhové a neprůkazné a v této neproduktivní mrtvém bodě, V tomto ústupu od závazků a splatnosti Zdá se, že růst a krmit tajemství štěstí a mýtus tohoto tlouštíka a jeho parta kamarádů zpackal. Nebo alespoň jeho zábava, protože, na užší, Falstaff je nejvyšší dobro pro svou veselostí ".
Mladý princ Hal, Budoucí král Jindřich V., je přitahován a nasaje do tohoto světa a rozhodl se tam zůstat tak dlouho, jak jen můžete zahnat odpovědnost koruny a vlády. Falstaff se stává druhým otcem, otci, že, syn krále Jindřicha IV, nikdy neměl a nikdy nebude mít.
V centru inscenace přestávek, takže otec / syn vztah: pro vyšetřování, jak nejlépe Andrea De Rosa požádal Giuseppe Battiston interpretovat roli Falstaffa, než je Henry IV.
“Volevamo rappresentare due diverse visioni del rapporto padre/figlio - zdůraznil Battiston – jedna část vesmíru Falstaff, s nerozvážnosti mládí, a další Henry IV, s racionalitou světa dospělých. To, co mne fascinovalo nejvíc z tohoto obrázku je smysl pro neshody: Falstaff je nazýván ze světa, nějak, a dodává jeho moudrost ".
Na této dvojí trati Andrea De Rosa řídil jeho směr, jasného oddělení místa akcí: na jedné straně, V první části, hospoda-bordel Eastcheap s jeho dny jsou stále stejné, fed víno, loupeže, vtipy, sex, slova, rouhavost, urážky, orgány, music, chaos, druhý svět moci, chlad z ji tvrdě, kde pravidla nemilosrdný vražda a podvod, , která provázela jeho vznik Jindřicha IV, musí být předány mladým Hal.
"Je to znak, že někdy se vysmívá ostatní, někdy jde tak daleko, že krást – dospěla k závěru, Battiston – Praxe ale přebytek, na základě jeho chování, K dispozici je svobodný člověk. Po tomto směru jsem se snažil reprezentovat Falstaff. Idea svobody sám zachovává fascinace neopakovatelný ".
Real Sir John Falstaff je, aby se objevil.
Matt Lattanzi
Podle čísla 46 - Rok II 7/1/2015
 
Až v neděli 11 Leden
iuseppe Battiston v "Falstaff"
z "Henry IV" / "Henry V" William Shakespeare
Překlad Nadia Fusini
Gennaro Di Colandrea, Giovanni Franzoni, Giovanni Ludeno, Martina Polla, Andrea Sorrentino, Annamaria Troisi, Elizabeth Valgoi, Marco Vergani
Adaptace a režie Andrea De Rosa
Scéna a kostýmy Simone Mannino
světla Pasquale Mari
zvuk Hubert Westkemper
pohyby fáze Francesco Manetti
Vstupenky pro dospělé
Street € 32,00 ● Umístěte stolku € 24,00 ● Gallery € 16,00
Snížený (kromě neděle)
Přes 60: Street € 28,00 ● Umístěte stolku € 20,00 ● Gallery € 14,00
Pod 26: Street € 20,00 ● Umístěte stolku € 16,00 ● Gallery € 12,00
ČLENOVÉ UNICOOP FLORENCIE (Úterý a ve středu)
Street € 25,00 ● Umístěte stolku € 18,00 ● Gallery € 13,00
Následujte nás!