Il Cardinale Giuseppe Betori al Te Deum fine anno: “la storia comincia dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi”

“La storia, il nostro tempo sono la scena su cui Dio effonde i suoi benefici. La storia comincia da qui, dall’amore di Dio e non dai nostri sforzi, e resta avvolta in questo amore”, Le cardinal Giuseppe Betori l'a souligné,it,Dans l'homélie du TE Deum de la fin de l'année dans la cathédrale,it,«Entrer ce design signifie donner un sens à l'histoire,it,ce sentiment que nos désirs et nos rêves ne peuvent pas donner,it,En fait, ils sont continuellement contredits par l'expérience du mal qui accompagne le chemin des hommes,it,Et l'année qui se ferme maintenant n'a pas manqué d'être profondément marqué par cette expérience du visage sombre de la réalité - a mis en évidence le violet,it, Archevêque de Florence, nell’omelia per il Te Deum di ringraziamento di fine anno in cattedrale.

“Entrare in questo disegno significa dare un senso alla storia, quel senso che i nostri desideri e i nostri sogni non riescono a dare. Essi infatti sono continuamente contraddetti dall’esperienza del male che accompagna il cammino degli uomini. E l’anno che ora si chiude non ha mancato di essere segnato profondamente da questa esperienza del volto oscuro della realtà – ha evidenziato il porporato -. Il a d'abord pris les formes horribles de la guerre,it,en Ukraine et dans de nombreux autres pays du monde,it,écrasant la vie impuissante des enfants,it,obéir à la logique aveugle de la domination et du pouvoir ",it,«Les distorsions idéologiques qui refusent les droits des gens pèsent également sur l'histoire de cette année,it,Ne respectez pas la dignité de la femme,it,esclave les faibles dans le trafic de personnes,it,Ils érigent des obstacles au désir de ceux qui recherchent une bonne vie dans la migration,it,tolérer les conditions inhumaines des prisons,it, in Ucraina e in tanti altri Paesi del mondo, travolgendo la vita inerme di fanciulli, garçons, jeune, hommes et femmes, obbedendo alle logiche cieche del dominio e del potere”.

Mais, ajoutée, “pesano sulla storia di questo anno anche le distorsioni ideologiche che negano i diritti delle persone, non rispettano la dignità della donna, schiavizzano i deboli nella tratta delle persone, erigono barriere al desiderio di chi cerca una vita buona nella migrazione, tollerano le condizioni inumane delle carceri, Ils laissent les faibles en marge de la vie sociale,it,Que les consciences soient assombri par une communication qui a mélangé la vérité ",it,"En reconnaissant le nombre de blessures que l'humanité a subies les derniers jours,it,Cependant, nous ne devons pas être silencieux que dans notre monde, il y a aussi des signes de bonne vie,it,Parmi nous, il y a ceux qui ont accueilli le don de Jésus et qui lui ont rompu et qui est un témoin d'une vraie vie ",it,Betori spécifié,it,«Ce sont des gens qui,it,Même avec leurs contradictions,it, lasciano che le coscienze siano annebbiate da una comunicazione che mistifica la verità”.

Et encore, “nel riconoscere quante ferite l’umanità abbia subito nei giorni trascorsi, non dobbiamo però tacere che nel nostro mondo sono pur presenti segni di vita buona. Tra noi c’è chi ha accolto il dono di Gesù e si è lasciato da lui trasformare ed è testimone di una vita vera”.

Betori ha precisato: “Sono persone che, pur con le loro contraddizioni, Ils nous disent qu'un monde meilleur - ce que nous espérons pour l'année qui vient - est possible,it,Les couples qui, bien qu'au milieu de mille difficultés, accueillent une nouvelle vie,it,qui s'occupe de nombreux travaux des malades,it,Même dans des conditions de handicap extrême,it,Dans la phase terminale de la vie,it,qui dans des lieux de traitement apporte non seulement le professionnalisme mais aussi l'humanité,it,Celui qui passe avec l'exactitude et le dévouement dans son travail et aide,it,a un bon mot pour le prochain,it. Sono le coppie che seppur in mezzo a mille difficoltà accolgono una nuova vita; chi si prende cura fra tante fatiche degli ammalati, anche in condizioni di estrema disabilità, in fase terminale di vita; chi nei luoghi di cura porta non solo professionalità ma anche umanità; chi si spende con correttezza e dedizione nel suo lavoro e aiuta, ha una parola buona per il prossimo; Enseignants qui se soucient de la formation des enfants dans la vie,it,Les volontaires se sont engagés dans les différentes associations dont notre société civile est riche,it,Les prêtres qui ne lisent pas l'écoute et le soutien des gens tous les jours,it,Qui n'est pas indifférent à l'autre ... et la liste pourrait continuer ",it,«L'espoir du monde trouve de bonnes graines dispersées dans le temps,it,Les répartir et les faire grandir est notre engagement dans les jours qui nous attendent ",it,Cardinal Betori a conclu,it,Cardinal Giuseppe Betori à TE Deum Fin de l'année,it; i volontari impegnati nelle varie associazioni di cui è ricca la nostra società civile; i sacerdoti che ogni giorno non lesinano ascolto e sostegno alla gente; chi non è indifferente all’altro… e l’elenco potrebbe continuare”.

“La speranza del mondo trova semi buoni sparsi nel tempo. Diffonderli e farli crescere è il nostro impegno nei giorni che ci attendono”, ha concluso il Cardinale Betori.

Des images vidéo de Franco Mariani.

Franco Mariani
Par le nombre 413 – Anno IX del 21/12/2022