ບ້ານ 5 ແຈກຢາຍອາຫານໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າສໍາລັບຄົນຕ່າງປະເທດ,it,ໄວຍາກອນແລະ syntax ແມ່ນຄວາມຫມາຍຂອງພາສາອິຕາລີຂອງພາສາອິຕາລີທີ່ບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ຜ່ານໄປເທົ່ານັ້ນ,it,ຜູ້ທີ່ເພີ່ມເຕີມ,it,ຜູ້ທີ່ຫນ້ອຍກວ່າ,it,ພວກເຮົາຊາວອິຕາລຽນທັງຫມົດຢູ່ໂຮງຮຽນ,it,ແຕ່ວ່າໃນບາງປີທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງຜ່ານ,it,ບັງຄັບໃຫ້ທ່ານມີແຜນທີ່ຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີພົນລະເມືອງ,it,ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ຕ້ອງການລວມເຂົ້າໃນ Florence,it,ເພື່ອ "ຊ່ວຍເຫຼືອ" ຕ່າງປະເທດບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງ,it,ແລະພະແນກສຶກສາທິການ,it,ໃນການຮ່ວມມືກັບ 'ຫ້ອງສະຫມຸດຂອງຜູ້ອ່ານ' ພວກເຂົາໄດ້ຕັດສິນໃຈເປີດຕົວການໂຄສະນາເຜີຍແຜ່ແລະຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບພາສາອິຕາລີເປັນເຄື່ອງມືການເຊື່ອມໂຍງ,it,"ພົນລະເມືອງຕ່າງປະເທດ,it,ຜູ້ໃຫຍ່ຜູ້ໃຫຍ່,ro,ຜູ້ທີ່ເຂົ້າຮ່ວມຫຼັກສູດອິຕາລີຈັດໂດຍຄຸ້ມບ້ານ,it,- ອະທິບາຍປະທານາທິບໍດີຂອງຄຸ້ມບ້ານ,it

vocabolarioGrammatica e sintassi sono le forche caudine della lingua italiana sotto le quali non solo siamo passati, chi più, chi meno, tutti noi italiani a scuola, ma che da qualche anno devono passare, obbligatoriamente poi se si pensa di richiedere la cittadinanza, gli stranieri che vogliono integrarsi a Firenze.

Per “aiutare” gli stranieri il Quartiere 5 e l’Assessorato all’Educazione, in collaborazione con ‘La Libreria dei Lettori’ hanno deciso di lanciare una campagna per la diffusione e la conoscenza dell’italiano come strumento di integrazione.

presidente gianassi“I cittadini stranieri, minori o adulti, che frequentano i corsi di italiano organizzati dal Quartiere 5 – ha spiegato il presidente del Quartiere 5 Federico Gianassi – ພວກເຂົາຈະສາມາດມີຄໍາສັບທີ່ມີຄວາມສາມາດທີ່ຫ້ອງສະຫມຸດ 'ຜູ້ອ່ານ' ຈະເຮັດໃຫ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໂດຍໃຊ້ລາຍໄດ້ຈາກການຂາຍຂອງປີນີ້,it,ສະມາຄົມ 'Pagine e Ribo',it,ຜູ້ທີ່ຮ່ວມມືກັບຫ້ອງສະຫມຸດຜູ້ອ່ານ,it,ຈະມີສ່ວນຮ່ວມໃນການລິເລີ່ມໃນຄຸ້ມບ້ານເພື່ອເພີ່ມກອງທຶນສໍາລັບການບໍລິຈາກຂອງຄໍາສັບ ",it,"ໂຄງການນີ້ - ສືບຕໍ່ Gianassi - ເຂົ້າຮ່ວມໃນການລິເລີ່ມທີ່ແຕກຕ່າງກັນອື່ນໆທີ່ແນໃສ່ພົນລະເມືອງຄົນອົບພະຍົບ,it,ໃນຫຼັກສູດພາສາອິຕາລີໂດຍສະເພາະ,it,ໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມໂດຍສະມາຄົມສະຫມັກໃຈ,it,ອານາເຂດຂອງຄຸ້ມບ້ານຂອງພວກເຮົາສະເຫນີຜ້າທີ່ສົມບູນແບບທີ່ອຸດົມສົມບູນ,it,ການກະກຽມແລະມີ,it,ເປັນເວລາຫລາຍປີ, ຕົວລະຄອນທີ່ຫ້າວຫັນໃນບໍລິເວນແລະຄວາມຮັ່ງມີຂອງຊຸມຊົນ ",it. ນອກ​ເຫນືອ​ໄປ​ຈາກ, l’Associazione ‘Pagine e Costole’, che collabora con la Libreria dei Lettori, parteciperà ad iniziative nel Quartiere per incrementare il fondo per la donazione dei vocabolari”.

“Questo progetto – ha proseguito Gianassi – si affianca alle altre diverse iniziative rivolte ai cittadini immigrati, in particolare corsi di lingua italiana, promossi da associazioni di volontariato. Il territorio del nostro quartiere presenta un ricco tessuto associativo, preparato e disponibile, da anni protagonista attivo sul territorio e vera ricchezza della comunità”.

assessore giachi"ອົງການປົກຄອງເທດສະບານ - ໄດ້ເລົ່າໃຫ້ກູ້ຢືມໃຫ້ສະມາຊິກສະພາສໍາລັບການສຶກສາ,it,ໄດ້ລົງທືນຫຼາຍໃນສິ່ງນີ້ແລະສືບຕໍ່ເຮັດແນວນັ້ນ,it,ສາມສູນກາງຂອງ Alphysize Alphysise ແລະ Gandhi,co,ສໍາລັບທຸກໆປີທີ່ພວກເຮົາລົງທຶນ 670 ພັນເອີໂຣ,it,ພວກເຂົາເປີດຈາກ,it,ເດືອນມິຖຸນາແລະຈັດຕັ້ງກອງປະຊຸມ Italian ເປັນພາສາທີສອງສໍາລັບນັກຮຽນປະເທດກຸ່ມນ້ອຍໆຂອງໂຮງຮຽນປະຖົມແລະມັດທະຍົມຮ່ວມກັນກັບໂຮງຮຽນໂຮງຮຽນ,it,ເສັ້ນທາງສະເພາະແມ່ນຖືກສ້າງຂື້ນສໍາລັບແຕ່ລະກຸ່ມ,it,ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການແຊກແຊງເພີ່ມຂື້ນກັບທັກສະແລະຄວາມຕ້ອງການຂອງເດັກຊາຍຕິດຕາມ,it,ກອງປະຊຸມສໍາມະນາໄດ້ປົກປ້ອງການເຂົ້າຮຽນຂອງໂຮງຮຽນປົກກະຕິແລະປະສົມປະສານກັບກິດຈະກໍາການສິດສອນ,it, Cristina Giachi – ha investito tantissimo in questo e continuano a farlo. I tre centri di alfabetizzazione Giufà Ulysse e Gandhi, per i quali ogni anno investiamo 670mila euro, sono aperti dal 1 settembre al 30 giugno ed organizzano insieme alle scuole laboratori di italiano come seconda lingua per piccoli gruppi di studenti stranieri della scuola primaria e secondaria di primo grado. Per ogni gruppo vengono realizzati percorsi specifici, per rendere l’intervento più aderente alle competenze e ai bisogni dei ragazzi seguiti. I laboratori salvaguardano la regolare frequenza scolastica e si integrano con l’attività didattica. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນການປະຊຸມສອງອາທິດສອງອາທິດເພື່ອໃຫ້ເຄື່ອງມືທີ່ສໍາຄັນແກ່ເດັກຊາຍເຂົ້າຮ່ວມໃນການເຮັດວຽກຫ້ອງຮຽນແລະສະຫນັບສະຫນູນແຮງຈູງໃຈແລະຄວາມໄວ້ວາງໃຈ ",it,"ອີງຕາມຄູສອນໂຮງຮຽນ, ສູນກາງແມ່ນເປີດໃຫ້ຄູອາຈານ,it,ກັບຄອບຄົວແລະຫ້ອງຮຽນ,it,ສໍາລັບການຈັດຕັ້ງກິດຈະກໍາຂະຫນາດນ້ອຍເຊັ່ນດຽວກັນໂດຍຜ່ານ 'ເສື້ອກັນຫນາວຫຼາຍ,it,ກັບຄູອາຈານ,it,ພວກເຂົາອອກແບບແລະດໍາເນີນເສັ້ນທາງດ້ານກາງທາງດ້ານການສອນໃນຫ້ອງຮຽນແລະສ້າງໂຄງການ Didactic ສະເພາະໃນຄວາມຮູ້ສຶກໃນການແຊກແຊງ,it,ໃນຂະນະທີ່ປະກອບລະບົບເຄືອຂ່າຍ,it,ບໍລິການເຫຼົ່ານີ້ດັດແປງການແຊກແຊງຂອງພວກເຂົາໃນບັນຊີຄຸນລັກສະນະຂອງຜູ້ຊົມໃຊ້ແລະການປະຕິບັດຕາມປະຕິບັດຕາມວັດທະນະທໍາ,it.

vocabolari“In accordo con i docenti delle scuole i centri sono aperti agli insegnanti, alle famiglie e alle classi, per le quali organizzano piccole attività anche attraverso lo ‘scaffale multiculturale’. Con gli insegnanti, progettano e realizzano nelle classi percorsi interculturali ed arricchiscono in senso interculturale specifici progetti didattici. Pur costituendo un sistema di rete, questi servizi modulano il loro intervento tenendo conto delle caratteristiche dell’utenza e agendo nel rispetto delle culture d’origine. ທຸກໆກິດຈະກໍາຂອງພວກເຂົາແມ່ນຖືກຕິດຕາມກວດກາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງເພື່ອປັບປຸງ,it,ໃນການຮ່ວມມືຢ່າງໃກ້ຊິດກັບໂຮງຮຽນ,it,ຄຸນນະພາບຂອງການແຊກແຊງ,it,ຄະນະກໍາມະການຄຸ້ມຄອງທີ່ພວກເຂົາເປັນສ່ວນຫນຶ່ງ,it,ກັບເທດສະບານແລະຫ້ອງການໂຮງຮຽນແຂວງ,it,ຍັງຜູ້ຈັດການໂຮງຮຽນ,it,ໂຄງການແລະປະເມີນຜົນກິດຈະກໍາແຕ່ລະໄລຍະຂອງແຕ່ລະສູນກາງ,it,ກາລະໂອກາດຍັງຄົງເປັນຕົວອັກສອນທີ່ຕາຍແລ້ວຖ້າພວກເຮົາບໍ່ອຸປະກອນໃຫ້ພົນລະເມືອງຂອງເຄື່ອງມືທີ່ຈໍາເປັນເພື່ອໃຫ້ລະວັງແລະສາມາດໃຊ້ມັນໄດ້,it,ແລະພາສາແມ່ນທໍາອິດຂອງເຄື່ອງມືເຫຼົ່ານີ້ ",it, in stretta collaborazione con le scuole, la qualità dell’intervento. Un comitato di gestione di cui fanno parte, con il Comune e l’ufficio scolastico provinciale, anche i dirigenti scolastici, programma e valuta periodicamente l’attività di ogni centro. Le opportunità rimangono lettera morta se non dotiamo i cittadini degli strumenti necessari per esserne consapevoli e per poterle esercitare. E la lingua è il primo di questi strumenti”.

ຮ່າງ

ຈາກ​ຈ​ໍ​າ​ນວນ 2 - ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ປີ 22/01/2014