Campanile di Giotto: inträde genom bokning endast från nästa,it,Maj för att besöka Giottos klocktorn i Florens kommer det att vara nödvändigt för att boka en ingångstid,it,I själva verket bestämde han sig för att anta detta system,it,Redan används med utmärkta resultat för Brunelleschis kupol,it,För att försöka underlätta besök och ta gradvis ta bort de långa väntande filerna som bildas för att komma åt monumentet,it,Målet är att minska trycket på monumentet,it,gynnar en bättre bevarande av samma,it 3 kan

Manutenzione cupola e campanile con scalatori (29)Dal prossimo 3 maggio per visitare il Campanile di Giotto a Firenze sarà necessario prenotare un orario di ingresso. L’Opera di Santa Maria del Fiore, ha infatti deciso di adottare questo sistema, già utilizzato con ottimi risultati per la Cupola del Brunelleschi, per cercare di agevolare le visite ed eliminare gradualmente le lunghe file di attesa che si formano per accedere al monumento.

L’obiettivo è ridurre la pressione sul monumento, favorendo una migliore conservazione dello stesso.

Den första ingången som kan bokas för besöket i klocktornet kommer att vara vid timmar,it,och den sista på,it,dagliga ingångar för maximalt,it,Persone per slot,en,En annan viktig nyhet är öppningen,it,från 1 maj,it,av en bagageförvaring i Piazza Duomo 38/r,it,Bredvid museets ingång,it,Där besökare till kupolen måste lämna skrymmande föremål som ryggsäckar gratis,it,paket,it,behållare,it,stora påsar,it,av besökare som kommer åt kupolen kommer med skrymmande bagage,it,särskilt ryggsäckar,it 8.15 e l’ultimo alle 18.45, in totale 15 ingressi giornalieri per un massimo di 120 persone per slot.

Altra importante novità è l’apertura, dal primo maggio, di un deposito bagagli in Piazza Duomo 38/r, accanto all’ingresso del Museo, dove i visitatori della Cupola dovranno gratuitamente lasciare oggetti ingombranti come zaini, pacchi, contenitori, borse di grandi dimensioni.

Den 60% dei visitatori che accedono alla Cupola si presentano con bagagli ingombranti, soprattutto zaini, che rallentano i controlli e non permettono una visita agevole ai visitatori del monumento, dovendo fare un percorso in salita di ben 463 ripidi scalini e scenderne altrettanti, da qui la decisione di attivare questo nuovo servizio.

A supporto di questi cambiamenti, alle entrate del Campanile, della Cripta di Santa Reparata, del Battistero, del Museo e sul Sagrato della Cattedrale sarà a disposizione del personale che avrà il compito di facilitare l’ingresso fornendo informazioni in più lingue.

I monumenti del Duomo di Firenze, Bortsett från ingången till katedralen som är gratis,it,Du kan besöka genom att köpa tre typer av biljetter,it,"Brunelleschi Pass" som inkluderar besöket i kupolen,it,vid klocktornet,it,Vid krypten av Santa Reparata,it,till dopet och Museum of the Opera del Duomo,it,"Giotto Pass" med monumenten och museet med undantag för kupolen besöks,it,"Ghiberti Pass" för att besöka baptisteriet,it,Crypt of Santa Reparata och museet,it,Alla tre biljetter är giltiga,it,Dagar från aktiveringsdagen,it, si possono visitare acquistando tre tipologie di biglietti: il “Brunelleschi pass” che comprende la visita alla Cupola, al Campanile, alla Cripta di Santa Reparata, al Battistero e al Museo dell’Opera del Duomo; Il “Giotto Pass” con sui si visitano i monumenti e il museo ad eccezione della Cupola; il “Ghiberti pass” per visitare il Battistero, la Cripta di Santa Reparata e il Museo. Tutti e tre i biglietti sono validi 3 giorni a partire dal giorno dell’attivazione.

Simona Michelotti
Av nummer 427 – Anno X del 26/04/2023