Klobúk s klobúkom piesky,co,Začalo to z divadla Dante v Campi Bisenzio na,it,Minulý november Medzinárodné turné „Straw Hat of Florence“,it,Hudobná komédia prevzatá z práce Eugène LaBici,it,predstavený prvýkrát v,it,Produkoval Walters,it,Okrem talianskeho turné - sobota,it,Február sa vráti do Toskánska,it,V politike di prato,it,Vo Florencii dorazí na jar,it,Bude tiež pristáť vo Francúzsku a Spojených štátoch,it,Prvý v divadle Dante sa konal v spojení s otvorením výstavy venovanej slamenému klobúku,it,V kostýmovej galérii Palazzo Pitti vo Florencii,it,Subjekt sa zaoberá spasmodickým výskumom budúceho nového manžela,it

cappello 3E’ iniziato dal teatro Dante di Campi Bisenzio il 16 novembre scorso il tour internazionale de “Il cappello di paglia di Firenze”, commedia musicale tratta dall’opera di Eugène Labiche, andata in scena per la prima volta nel 1851.

Prodotto da Walters, lo spettacolo, oltre alla tournèe italiana – sabato 15 a nedeľa 16 febbraio ritorna in Toscana, al Politeama di Prato, a Firenze arriverà a primavera - approderà anche in Francia e negli Stati Uniti.

La prima al teatro Dante si è svolta in concomitanza con l’apertura della mostra dedicato al cappello di paglia, alla Galleria del Costume di Palazzo Pitti a Firenze.

Il soggetto tratta della ricerca spasmodica da parte del futuro sposo novello, Francesco Leoni, o slamený klobúk vyrobené vo Florencii.

Scéna pozostáva z praktického dreva, ktoré vyniká pred šatníkom,it,Práve tu sa formuje hra nepochopenia,it,Vďaka deviatim interpretom, ktorí prichádzajú do akcie raz za jednu nad platformou,it,Vhodný z lomu Sandro,co,že smer a scénografia sa starajú aj o prehliadku,it,udržuje prózu nedotknutý svojimi nedorozumeniami,it,V polovici minulého storočia Nino Rota zmenila show na jedno z najviac reprezentovaných lyrických diel na svete,it,Dnes ho Sandro Querci privádza späť na scénu a pridáva nové hudobné piesne,it,Vždy v minulom storočí,it,Okrem tém Oscarových filmových soundtrackov od Maestra Riz Ortolani,it,Na pódiu so Sandro Querci budú najlepšie názvy hudobného divadla,it.

È qui che il gioco dell’equivoco prende forma, grazie ai nove attori performer che entrano in azione una volta per uno sopra la piattaforma.

cappello 5L’adattamento di Sandro Querci, che dello spettacolo cura anche la regia e la scenografia, mantiene intatto il testo di prosa con i suoi malintesi, Jeho dvojzmyselný, krát sprísnila typické commedie dell'arte.

A metà del secolo scorso Nino Rota trasforma lo spettacolo in una delle opere liriche più rappresentate al mondo.

Oggi Sandro Querci lo riporta in scena e aggiunge nuovi brani musicali, sempre dello scorso secolo, narodený skladatelia po celom svete, oltre a temi da colonne sonore cinematografiche da Oscar del Maestro Riz Ortolani.

cappello 1In scena con Sandro Querci ci saranno i migliori nomi del teatro musicale, nielen národné, ale aj medzinárodné: Francesca Inns, („Mačky“,en,„Prenajímanie“,en,„Chorus linka“,en,"Ach mama",it,Emiliano geppetti,it,"Kráska a zviera",it,„Dve srdcia na prenájom“,it,„Superstar Ježiš Kristus“,en,„Alcesti“,ro,„Sistersrata“,st,„Bourgeois Gentleman“,it,„Sláva“,en,„Ahoj, láska ahoj“,it,„Princ mládeže“,it,„Pinocchio“,en,„Zorro The Musical“,it,„Ježiš Kristus Supersar“,en,„Shrek“,en,"Vysoká spoločnosť",it,„Sprej na vlasy“,en,"Popoluška",it,„Sesterský akt“,en,„Voda keta muzikál“,it,„Snehulienka The Musical“,it,"Dámske",en,„Voda keta muzikál“,it,základný kameň Compagnia della Rancia s,it, “Rent”, “A Chorus line”, “Mamma mia”), Emiliano Geppetti (“La bella e la bestia”, “Due cuori in affitto”, “Jesus Christ Superstar”, Camillo Grassi (“Alcesti”, “Lisistrata”, “Il borghese gentiluomo”), Stefania Fratepietro (“Fame”, “Ciao amore ciao”, “Il principe della gioventù”), Fabrizio Checcacci (“Pinocchio”, “Zorro il musical”, “Jesus Christ Supersar”), Piero di BLASIA (“Ciao amore ciao”, “Shrek”, “Alta Società”, “Hair spray”, “Cenerentola”), Elena Talenti (“Sister act”, “L’acqua cheta il musical”), Claudia Cecchini (“Biancaneve il musical”,”Ladies”, “L’Acqua cheta il musical”.

Le coreografie sono curate da Riccardo Borsini, caposaldo della Compagnia della Rancia con 15 Roky inštalácií ako Ballerino a Balletto Capo,it,Sandro Querci Pred skočením do nového dobrodružstva,it,„Slaw Hat“ bol mimo,it,mesiace sa najprv zaoberali obsadením a potom ako herecký tréner pri príprave hudobného „Romeo a Giulietta milujú a mení svet“,it,ktorý debutoval v aréne Di Verona, žije na vnútroštátnej úrovni na RAI2,it,A koľko času,it,Po mesiacoch v Ríme,it,Prišiel do Milána,it,V októbri Sandro Querci hral aj v tomto muzikáli v kľúčovej úlohe bratov, ktorý organizuje tajné manželstvo medzi Romeom a Giuliettou,it,Jediný svedok ich smrti,it,Michelangelo's Terrace sa uskutočnila rozhovor s Sandro Querci,it,Kto má na svoju zásluhu,it.

Sandro Querci prima di buttarsi nella nuova avventuracappello 4 de “Il cappello di paglia” è stato per oltre 7 mesi impegnato prima con il casting e poi come acting coach nella preparazione del musical “Romeo e Giulietta Ama e Cambia il Mondo”, prodotto da David Zard, che ha debuttato all’Arena di Verona in diretta nazionale su Rai2, e che ora, dopo mesi a Roma, è approdato a Milano.

Ad ottobre Sandro Querci ha anche recitato in questo Musical nel ruolo chiave del frate che organizza il matrimonio segreto tra Romeo e Giulietta, unico testimone poi della loro morte.

La Terrazza di Michelangelo ha intervistato Sandro Querci, herec, spevák, autor, riaditeľ, che ha al suo attivo 32 drámy, 12 hudobné, 6 Film, 9 royal divadlo, 2 Regie filmu.

Querci, Nová produkcia a nová skúsenosť s „Slaw Hat of Florence“,it,Walters Produzioni od Barbara Gualtieri,it,Výrobca Florentine-Lawyer, ktorý sa tiež pokúša v divadelnej výrobe,it,Debutovali sme v sobotu,it,November v divadle Dante v Campi Bisenzio a,it,Február Vrátime sa do Toskánska,it,do Politeamy,it,Francúzsky text,it,Stala sa operami Nino Rota,it,Teraz revidované a upravené v hudobnom komediálnom kľúči,it,Je to svetová premiéra,it,Pretože je to nepublikovaná verzia,it,že som to urobil z textu Eugen Labisch,it,Francúzsky text presne z,it,a s ktorým budeme cestovať po svete,it,Pretože po Campi Bisenzio sme išli do Milána,it,Potom vo Francúzsku,it,v Paríži,it,Po Prato pôjdeme do Spojených štátov,it,Potom pokračovať s niektorými talianskymi štvorcami,it?

cappello 7“Si, di Walters produzioni di Barbara Gualtieri, produttrice-avvocato fiorentino che si cimenta anche nella produzione teatrale. Abbiamo debuttato sabato 16 novembre al Teatro Dante di Campi Bisenzio e il 15 a 16 febbraio ritorniamo in Toscana, Prato, al Politeama. Un testo francese del 1851, poi nel 1940 è diventato opera lirica di Nino Rota, adesso rivisto e riadattato in chiave commedia musicale da me. Si tratta di una prima mondiale, perché è una versione inedita, che io ho fatto dal testo di Eugen Labisch, testo francese appunto del 1851, e col quale gireremo il mondo, perché dopo Campi Bisenzio siamo andati a Milano, poi in Francia, a Parigi. Dopo Prato andremo negli Stati Uniti, per poi continuare con alcune piazze italiane. Na jar 2014 budeme zatvoriť naše turné na Pergola vo Florencii “,it,Aké sú zvláštnosti tejto novej výroby,it,Odkedy si Sandro Querci teraz zvykol svoje publikum na stále väčšie prekvapenia,it,"Medzitým konkrétnosť.",it,čo už nie je zvláštnosťou pre tých, ktorí sa riadili mojou cestou,it,a že vždy robím tradičné predstavenia,it,ale obnovené,it,Trochu ako muzikál "The Water Keta" bol,it,alebo šou na Malaparte,it,A preto je to presne špecifickosť,it,Ale zvláštnosťou tejto show je taká,it,Vedľa klasického textu Eugen Labisch,it,Piesne budú všetky najslávnejšie medzinárodné piesne z 20. rokov 20. storočia,it,Z „Via En Rose“,it.

Quali sono le particolarità di questa nuova produzione, visto che Sandro Querci ormai ha abituato il suo pubblico a sempre maggiori sorprese?

cappello 8“Intanto una particolarità, che non è più una particolarità per chi ha seguito il mio percorso, e che io faccio sempre spettacoli di tradizione, ma rinnovati, un po’ com’è stato il musical “l’Acqua Cheta”, o lo spettacolo su Malaparte, e quindi questa è appunto una particolarità. Ma la particolarità di questo spettacolo è che, a fianco del testo classico di tratto da Eugen Labisch, le canzoni saranno tutti i brani internazionali più famosi del ‘900, dalla “Via En Rose”, “Voglio vivere così”, "Living", „Don Key Serenade“,en,To sú najkrajšie kúsky medzinárodnej hudby v 20. rokoch 20. storočia,it,lemovaný,it,pre láskavú koncesiu z najkrajších tém,it,tiež od Oscara,it,Autor: Maestro Riz Ortolani,it,Len aby sme vymenovali niektoré „maores“ alebo „Dni hnevu“,it,Z najnovšieho filmu Tarantino,it,„Django Unchained“,en,že maestro ortolani mi dal spontánne,it,jeho vôľa,it,Miloval ma a ja som ho miloval,it,Je mi cťou, že som s ním pracoval,it,Veľa ma to obohatilo,it,ako človek aj ako umelec,it,Bolo to skvelé “,it,Vaša bola konsolidovaná „svadba“,it,Medzi nami bola veľká úcta a umelecká spolupráca,it,Bol som sólový spevák pre jeho koncerty,it, ovvero i pezzi più belli della musica internazionale del ‘900, affiancati, per gentile concessione dai temi più belli, anche da Oscar, del Maestro Riz Ortolani, recentemente scomparso: tanto per citarne alcuni “Moore” o “I Giorni dell’ira”, dall’ultimo film di Tarantino, “Django Unchained”, che il Maestro Ortolani mi ha concesso spontaneamente, di sua volontà. Mi voleva bene e io volevo bene a lui. Sono onorato di aver lavorato con lui. Mi ha arricchito molto, sia come uomo che come artista. E’ stato un grande”.

Il vostro è stato un “matrimonio” consolidato?

querci e ortolani“Si, c’è era una grandissima stima e collaborazione artistica tra di noi. Io sono stato il cantante solista per i suoi concerti. Vždy pre mňa bol základným kameňom,it,Referenčný bod v mojich ukazovateľoch,it,Vždy som sa musel pýtať opatrne,it,Pretože pre divadlo nikdy neurobil veci,it,Vždy pracoval pre kino,it,Vždy mi hovoril,it,„Robím to iba pre teba,it,pretože ťa milujem',it,Ale nakoniec to bol on,it,jeho spontánnej vôle,it,dať mi nejaké kúsky,it,Predložil veľa návrhov na túto show,it,„Dajte nám toto,it,dajte toto ďalšie ',it,A preto som sa nemohol vzdať žiadnej z piesní, ktoré ma navrhli “,it,Všetci veľkí aktéri na pódiu,it,okrem nej,it,"Všetci sú herci-protagonisti.",it,Pretože mám rád ľudí s veľkými osobnosťami,it,Milujem porovnanie medzi nami,it,Citujem ich v rozptýlenom poradí,it,Elena Talenti a Emiliano Geppetti,it, un punto di riferimento nei miei spettacoli. Ho sempre dovuto chiedere con cautela, perché lui non ha mai fatto cose per il teatro, ha sempre lavorato per il cinema. Lui mi diceva sempre: ‘Lo faccio solo per te, perché ti voglio bene’, ma poi alla fine era lui, di sua spontanea volontà, a darmi dei pezzi. Ha fatto tante proposte per questo spettacolo: ‘Mettici questo, mettici quest’altro’, e quindi non ho potuto rinunciare a nessuno dei brani che mi ha proposto”.

Tutti attori di grosso calibro sul palco, oltre a Lei, naturalmente?

“Sono tutti attori-protagonisti, perché a me piacciono le persone con grandi personalità. Amo il confronto tra di noi. Li cito in ordine sparso: Camillo Grassi, Piero Di BLASIA, Francesca Inns, Fabrizio Checcacci, Stefania Fratepietro, Claudia Cecchini, Elena Talenti e Emiliano Geppetti. Choreografia Riccardo Corsini “,it,Pretože musíte prísť a pozrieť si „slamený klobúk Florence“,it,"Pretože je to šou.",it,Aj keď sa názov môže zdať datovaný,it,štíhly,it,jasný,es,kde sú skvelé hlasy,it,skvelé umelci,it,A potom preto, že je to šou, ktorá netrvá dlho,it,Som pre štíhle predstavenia,it,Nerád nechápem ľudí tak veľa sedieť “,it,Hudobná komédia od,it,Francesca Taverdi -,co,Riccardo Borsini,it,Prispôsobenie,it,Scénografia,it,Hudobné vložky,it,Riz Ortolani,it,Organizácia,it,Konzorcium il cappello di florence,it,Propagovaný,it,Mdc,en.

Perché bisogna venire a vedere il “Cappello di Paglia di Firenze”?

“Perché è uno spettacolo, benché il titolo possa sembrare datato, fresco, snello, brillante, dove ci sono grandissime voci, grandissimi artisti. E poi perché è uno spettacolo che non dura tanto. Io sono per spettacoli snelli, non mi piace tenere la gente seduta tanto”.

Frank Mariani

Podľa počtu 4 – V roku 05/02/2014


Slamený klobúk z Florencie

Commedia musicale da Eugène Labiche

S, v abecednom poradí: Claudia Cecchini – Fabrizio Checcacci – Piero Di BLASIA – Stefania Fratepietro – Emiliano Geppetti – Camillo Grassi – Sandro Quercy – Elena Talenti – Francesca Taverni –

Choreografia Riccardo Borsini

Adattamento, Scenografia, Smer Sandro Quercy

Inserti musicali di Riz Ortolani

Organizzazione Barbara Gualtieri

In collaborazione con Consorzio Il Cappello di Firenze

Promosso da MDC