O novo andamio para a restauración dos mosaicos do baptisterio permitirá aos visitantes tocalos coas mans,it,O cardeal Lazzaro You Heung Sik en Florencia para falar do ministro sacerdote do sangue de Cristo,it,Calma e continúa,en,O proxecto Eye comeza en Florencia O cardeal Betori dálle ao alcalde a mensaxe de paz,it,polo Papa Francisco O Concello de Florencia celebrou o día da memoria Claves da cidade para o ministro e vicepresidente do Consello Antoniojani O,it,Calma e continúa Vista previa en Florencia co elenco da película,it,O cardeal Lazzaro You Heung Sik en Florencia para falar do ministro sacerdote do sangue de Cristo Mons,it

Terminata la costruzione dell’imponente cantiere che consentirà il restauro dei magnifici mosaici duecenteschi policromi su fondo oro che rivestono la cupola del Battistero di San Giovanni a Firenze, prenderanno avvio le prime fasi dell’intervento che durerà in totale 6 anos.

Dopo oltre 100 anni dall’ultimo restauro del 1898-1907, gli oltre 1.000 mq di mosaici - realizzati con 10 milioni di tessere policrome della grandezza che varia da 5 unha 20 mm per lato – saranno oggetto di un intervento che intende recuperare la stabilità strutturale e la loro adesione alla volta, arrestare i fenomeni di degrado e riportare alla luce lo splendore del fondo oro e i vividi colori delle tessere vitree.

Per la prima volta sarà possibile per il pubblico vedere da vicino i mosaici della cupola, realizzati su disegni preparatori di artisti quali Cimabue e Coppo di Marcovaldo, che ai lati della grandiosa scena del Giudizio finale narrano su quattro registri le Storie della Genesi, di Giuseppe ebreo, di Cristo e del Battista. Un’esperienza unica e irripetibile, che sarà possibile vivere solo durante gli anni del restauro. Le visite avranno inizio dal prossimo 24 Febreiro 2023, prenotandosi sul sito dell’Opera: https://duomo.firenze.it/it/630/visite-esclusive.

Il cantiere e l’intervento di restauro sono commissionati e finanziati dall’Opera di Santa Maria del Fiore in accordo con l’Arcidiocesi di Firenze, sotto l’alta sorveglianza della Soprintendenza Archeologia, Belle Arti e paesaggio per la Città metropolitana di Firenze e le province di Prato e Pistoia.

Il cantiere è un progetto dell’Opera di Santa Maria del Fiore con Tecno System Appalti e Layher S.p.A. mentre l’intervento è stato affidato al Centro di Conservazione Archeologica che tra i tanti capolavori a mosaico restaurati, vanta quelli celeberrimi del Monastero di Santa Caterina sul monte Sinai.

L’Opera a partire dal 2014 ha restaurato prima l’esterno del monumento e poi le parti interne con mosaici, finanziando i lavori con 4 milioni e 600 mil. Altrettanti li investirà per il restauro dei mosaici della cupola, para un total de 10 millóns de euros.

Per poter restaurare la volta musiva del Battistero di Firenze, è stato necessario progettare e realizzare un cantiere tecnologicamente innovativo in grado di rendere accessibile l’intera superficie musiva della volta (sobre 1.000 mq) e allo stesso tempo che avesse il minimo impatto visivo a terra, lasciando così visibili ai visitatori (1 milione e 215 mila solo nel 2022) le pareti e la scarsella magnificamente decorate con marmi e mosaici, il cui restauro è terminato a luglio dell’anno scorso.

Dopo un lungo periodo di gestazione, la soluzione individuata è stata quella di realizzare un ponteggio a forma di fungo (altezza 31,50 m e diametro 25,50) che si sviluppa su una superficie di 618 mq calpestabili nella parte alta, a fronte di una superficie occupata a terra di soli 63 mq.

Il ponteggio, costruito con 8.150 elementos, utilizza delle travi in alluminio di ultima generazione (Layher Flex), che passando attraverso le aperture quadrangolari che si affacciano sul piano attico del Battistero, permettono di distribuire uniformemente i carichi sulla struttura portante del monumento.

Il restauro della cupola mosaicata del Battistero di Firenze, che da oltre un secolo nessuno ha potuto esaminare e studiare da vicino, potrà avvalersi dell’esperienza maturata nel precedente restauro delle pareti interne del Battistero e delle informazioni acquisite sui passati restauri e in particolare quello del 1898 – 1907 eseguito dall’Opificio delle Pietre Dure.

Si ipotizza, sulla base della relazione finale di quest’ultimo, che l’intervento dovrà affrontare una situazione che presenta: una superficie di 344 mq di mosaico antico, allettato su malta originale, probabilmente in fase di distacco; 567 mq di superfici di mosaico staccate e riallettate su malta cementizia dall’Opificio; 128 mq di superfici cadute e trattate a intonaco decorato nell’intervento del 1820 – 1823 e poi rifatte a mosaico nell’ultimo restauro.

In questi giorni prenderanno avvio le indagini diagnostiche necessarie non solo per verificare i distacchi o le decoesioni ma anche per definire il degrado delle tessere, la composizione e lo stato di “salute” dei diversi materiali che costituiscono l’opera. Sulla base di tutte le informazioni grafiche, A fotografía e os diagnósticos adquiridos serán posibles para esbozar en detalle as metodoloxías específicas de intervención para cada problema,it,Identificar os materiais máis adecuados e innovadores e logo continuar coa restauración real,it,Dominado pola figura de Cristo xuíz,it,Os mosaicos da cúpula do baptisterio foron unha fonte de inspiración para a representación do inferno na comedia divina de Dante,it,Ao,it,Segundo a data rexistrada no Scarsella del Baptistery,it,As obras comezaron,it,Probablemente recorrendo a mosaicistas que viñan de fóra e a fornos xa activos noutros lugares,it,Pero pronto os artistas florentinos foron capaces de conquistar a plena autonomía,it,E a finais do século, os máis de mil metros cadrados da cúpula tiñan encuberto na vestiario espumante de mosaico,it, individuare i materiali più opportuni e innovativi per poi procedere al restauro vero e proprio.

Dominati dalla figura del Cristo giudice, i mosaici della cupola del Battistero furono fonte di ispirazione per la rappresentazione dell’Inferno nella Divina Commedia di Dante.

Verso il 1225, secondo la data iscritta nella scarsella del Battistero, i lavori presero avvio, probabilmente ricorrendo a mosaicisti venuti da fuori e a fornaci già attive altrove. Ma ben presto gli artisti fiorentini seppero conquistare piena autonomia, e a fine secolo gli oltre mille metri quadrati della cupola si erano ammantati della scintillante veste musiva.

Máis xeracións de artistas conseguiron o andamio para crear unha antoloxía espectacular da arte,it,pictórico e mosaico xuntos,it,do que tamén inclúe a quenda de Scarsella,it,cuxos mosaicos se fixeron mentres aínda traballaban nos da cúpula,it,Unha vez rematada esta colosal empresa,it,Querían estendelos tamén ás zonas parietales,it,onde estaban orixinalmente non previstos,it,"O traballo de Santa Maria del Fiore,it,explica o presidente Luca Bagnoli,it,naceu para construír a catedral de Florencia e administrar os activos dedicados ao seu mantemento,it,A evolución posterior,it,cristalizado nas regras do concordatario,it,Na inspección máis próxima asigna dous propósitos,it,un explícito,it,Primaria,pt,sendo igrexas,it,o de manter os edificios ao servizo do culto,it,un implícito,it, pittorica e musiva insieme, della quale fa parte anche la volta della scarsella, i cui mosaici furono realizzati mentre ancora si lavorava a quelli della cupola.

Una volta ultimata questa colossale impresa, si volle estenderli anche alle zone parietali, dove in origine non erano previsti.

“L’Opera di Santa Maria del Fiore – spiega il Presidente Luca Bagnoli - nasce per costruire il Duomo di Firenze e amministrare i beni dedicati al suo mantenimento. La successiva evoluzione, cristallizzata nelle norme concordatarie, a ben vedere assegna due finalità: una esplicita, primaria, trattandosi di chiese, quella di mantenere gli edifici al servizio del culto; una implicita, quella di mantenerli quali beni culturali di interesse per la collettività intera, quale patrimonio culturale dell’umanità. Il restauro dei mosaici della cupola del Battistero risponde appieno a queste finalità e rappresenta la continuazione di un impegno iniziato nel 2014 e il quale terminerà nel 2028”.

Da secoli l’Opera di Santa Maria del Fiore ha la cura del Battistero e della Cattedrale che sono i luoghi l’uno della sorgente della vita cristiana, il battesimo, e l’altro il culmine della vita cristiana l’Eucarestia, - afferma il Cardinale Giuseppe Betori - Tutto questo i nostri padri lo hanno voluto nel segno della bellezza, Porque a través dela a verdade do misterio que se celebra aquí, é dicir, o feito de que Deus se atopa tamén,it,Por este motivo, no baptisterio por unha banda hai un misterio insondable de Deus representado dalgún xeito polas formas xeométricas en mármores,it,Abstracción máxima,it,de transcendencia,it,e polo outro o feito de que a nosa relixión é unha relixión encarnada feita de corpos,it,a de Cristo,it,a dos homes que crían nel,it,figuras que atopamos representadas nos mosaicos do balcón e que triunfan nos da cúpula,it,O baptisterio é un edificio que di o cristián específico,it,Por este motivo, coidar non só se refire á estética,it,Aquí a beleza leva á verdade,it. Per questo nel Battistero da una parte c’è il mistero insondabile di Dio rappresentato in qualche modo dalle forme geometriche nei marmi, massimo dell’astrazione, della trascendenza, e dall’altra il fatto che la nostra religione è una religione incarnata fatta di corpi, quello di Cristo, quello degli uomini che hanno creduto in lui, volti, figure che ritroviamo rappresentate nei mosaici del ballatoio e che trionfano in quelli della cupola. Il Battistero è un edificio che dice lo specifico cristiano, per questo il prendersene cura non riguarda solo l’estetica, qui il bello conduce al Vero, A restauración de mosaicos é polo tanto unha obra válida para a fe e non só para a historia da arte,it,De Investigación en Arquivo,it,que procedeu ao proxecto de restauración,it,As noticias xurdiron que as intervencións de mantemento de documentos a partir de,it,feito necesario debido ás infiltracións de auga do tellado que danou os mosaicos,it,Sabemos que para a primeira intervención o artista Agnolo Gaddi estaba ao cargo e posteriormente,it,O traballo asigna un ingreso anual de trinta florines ao pintor Alessio Baldovinetti para verificar a estabilidade dos mosaicos e intervir puntualmente cando sexa necesario,it,Durante os séculos seguintes, realizaranse novas intervencións de mantemento,it,O máis importante será o de,it”.

Dalle ricerche di archivio, che hanno proceduto il progetto di restauro, sono emerse notizie che documentano interventi di manutenzione a partire fin dal 1300, resi necessari a causa d’infiltrazioni d’acqua provenienti dalla copertura che avevano danneggiato i mosaici.

Sappiamo che per il primo intervento fu incaricato l’artista Agnolo Gaddi e successivamente, partindo 1483, l’Opera assegna una rendita annuale di trenta fiorini al pittore Alessio Baldovinetti per verificare la stabilità dei mosaici ed intervenire puntualmente dove necessario.

Nel corso dei successivi secoli saranno eseguiti ulteriori interventi di manutenzione, entre os cales, il più importante sarà quello del 1781 – 1782 polo pintor florentino Giovanni Orlandini e Giuseppe Sorbolini que, sen embargo,it,Unha gran sección de mosaicos e xeso pintado se desprendeu,it,Así se decidiu intervir de novo,it,pintando as áreas onde caeron os mosaicos,it,En vez de refaceros en mosaico,it,E por iso o pintor Luigi Ademollo foi encargado,it,Quen traballou alí,it,Ademollo tamén usou grandes placas de ferro para arranxar os mosaicos,it,Solución que foi completamente ineficaz tanto que a finais do século XIX cando a obra comete a fábrica das Hard Stones,it,Logo dirixido polo superintendente Edoardo Marchionni,it,A caída de grandes áreas de mosaico foi inminente,it 1819 si era staccata una vasta sezione di mosaici e intonaco dipinto.

Fu deciso così di intervenire di nuovo, dipingendo le zone dove i mosaici erano caduti, invece di rifarle a mosaico, e per questo fu incaricato il pittore Luigi Ademollo, che vi lavorò dal 1820 ao 1823. L’Ademollo utilizzò anche delle larghe piastre di ferro per fissare i mosaici, soluzione che risultò del tutto inefficace tanto che a fine Ottocento quando l’Opera incarica l’Opificio delle Pietre Dure, allora diretto dal soprintendente Edoardo Marchionni, era imminente la caduta di larghe zone di mosaico.

Grazas ao informe final dos OPES, sabemos que se restaurou a bóveda de mosaico,it,SQM caído e pintado en xeso por Luigi Ademollo foi REDONE en mosaico grazas aos debuxos animados do pintor Arturo Viligiardi,it,Usando as antigas tarxetas de outono e as novas ordes en Murano,it,Poucos dos outros,it,M2 estaba adherido á vez e a fábrica decidiu desprenderse,it,SQM e reorganizalos cun morteiro que contén unha porción de formigón lento,it,metros cadrados de mosaicos en fondo de ouro,it,Millóns de tarxetas de policromo,it,Tamaño das tarxetas que varían,it,Altura do andamio,it,Diámetro do andamio,it,Superficie andable na parte superior,it,Superficie ocupada no chan,it,Elementos de cantidade empregados,it,Días de traballo para construír o andamio,it,Sqm de toalla de microforo de serigrafato,it,Escala pública con desembarco ata 17,5 m,it 1032 mq. Destes, eu 128 mq caduti e dipinti a intonaco da Luigi Ademollo furono rifatti a mosaico grazie ai cartoni del pittore Arturo Viligiardi, utilizzando le antiche tessere cadute e delle nuove ordinate a Murano. Pochi degli altri 911 mq erano aderenti alla volta e l’Opificio decise di distaccare 567 mq e riallettarli con una malta contenente una porzione di cemento a presa lenta.

Arriba 1.000 mq di mosaici a fondo oro

10 milioni di tessere policrome

Grandezza delle tessere che varia da 5 unha 20 mm per lato

Altezza del ponteggio 31,5 m

Diametro del ponteggio 25,50 m

Superficie calpestabile nella parte alta 618 mq

Superficie occupata a terra 63 mq

Quantità elementi utilizzati 8.150

Giorni di lavoro per costruire il ponteggio 40

500 mq di telo microforato serigrafato

Scala pubblico con sbarco fino 17,5m

Escala de obras de construción con desembarco ata 29,5 millóns,it,Restauración das fachadas externas e o abrigo de cobertura financiado polo traballo de Santa Maria del Fiore,it,Restauración das oito paredes internas, incluída a Scarsella financiada polo traballo de Santa Maria del Fiore,it,Deseño e construción do lugar de restauración e das investigacións de arquivo,it,Restauración dos mosaicos da cúpula,it

2014 - 2015 restauro delle facciate esterne e del manto di copertura Finanziati dall’Opera di Santa Maria del Fiore con 2 millóns de euros

2017 – 2022 restauro delle otto pareti interne compresa la scarsella Finanziati dall’Opera di Santa Maria del Fiore con 2 milioni e 600 miles de euros

2022 - progettazione e realizzazione del cantiere di restauro e indagini d’archivio

2023 – 2028 restauro dei mosaici della cupola

Riprese video e foto di Franco Mariani

Franco Mariani
Desde o número 418 – Anno X del 8/02/2023

Este Presentación require JavaScript.