22ma edizione di Capannucce in Città: Special prizes for "canned cribs" and mentions for the most significant stories,it,Special prizes for "canned cribs" and mentions for the most significant stories,it

A packed church of San Gaetano in Florence welcomed last,it,January the participants of the number of the number,it,of sheds in the city,it,The review that brings the crib to the center of Christmas,it,All those who signed up for free after making the crib in the house,it,in church or school,it,they received a diploma and a small nativity,it,The award ceremony,it,Accompanied by the notes of the Little Choir Melograno was chaired by the Promoting Committee with President Dom Bernardo Gianni,it 5 gennaio i partecipanti dell’edizione numero 22 di Capannucce in città, la rassegna che riporta al centro del Natale il presepe.

Tutti coloro che si sono iscritti gratuitamente dopo aver realizzato il presepe in casa, in chiesa o a scuola, hanno ricevuto un diploma e una piccola natività.

La cerimonia di premiazione, accompagnata dalle note del Piccolo Coro Melograno è stata presieduta dal Comitato promotore con presidente Dom Bernardo Gianni (Abbot of the Basilica of San Miniato al Monte,it,Secretary and founder Mario Razzanelli and Past President Paolo Blasi. He conducted the journalist Antonio Lenoci,it,The adhesions to this edition with the novelty of the "canned crib",it,in portable format to be carried out specifically for the occasion,it,A miniature crib in line with the concept of smallness,it,the main theme of this XXII edition,it,Among the many who participated in this special section and who brought their creation with them,it), segretario e fondatore Mario Razzanelli ed il past president Paolo Blasi. Ha condotto il giornalista Antonio Lenoci.

In Addition 2000 le adesioni a questa edizione con la novità del “Presepe in scatola”, in formato portatile da realizzare appositamente per l’occasione. Un presepe in miniatura in linea con il concetto di piccolezza, tema portante di questa XXII edizione. Tra i tanti che hanno partecipato a questa sezione speciale e che hanno portato con sé la propria creazione, The Capannuce Committee decreed,it,winners,it,Luciano Sernicola with his "crib in the suitcase",it,Arrived from Terni to Florence,it,Sabrina Vignoli with her all crochet creation,it,Aurora and Alessandro Fanizzi of,it,years with their hand -painted chalk nativity scene,it,The prize chosen for the winners of the nativity scene in boxes is the Nativity scene-Puzzle Holy Land produced by the Franciscan friars for the,it,years from the first crib of Greccio,it,with its purchase,it 3 vincitori:

- Luciano Sernicola col suo “presepe in valigia”, giunto da Terni fino a Firenze
- Sabrina Vignoli con la sua creazione tutta all’uncinetto
- Aurora e Alessandro Fanizzi di 10 and 7 anni con il loro presepe in gesso dipinto a mano

Il premio scelto per i vincitori del Presepe in Scatole è il presepe-puzzle Terra Santa prodotto dai Frati Francescani per gli 800 anni dal primo presepe di Greccio: con il suo acquisto, The Capannuce Committee in the city supports the educational projects for the children and young people of Bethlehemme curated by the Franciscans of the Holy Land case,it,The nation of the newspaper Luigi Caroppo and the editordacker Erika Pontini four plates such as special mentions for the cribs that bring with him a particularly significant personal or family history were delivered,it,Were assigned to,it,Simonetta Ceglia in memory of the father Alfonso,it.

Durante la cerimonia, sono state consegnate dal vicedirettore del quotidiano La Nazione Luigi Caroppo e la caporedattrice Erika Pontini quattro targhe quali menzioni speciali per i presepi che portano con sé una storia personale o familiare particolarmente significativa.
Sono state assegnate a:

- Simonetta Ceglia in ricordo del papà Alfonso, Historical participant in Capannuceti in the city passed away at the beginning of December,it,Serena Malpaganti di Prato who transformed her home into a museum of the nativity scene open to all with over a thousand hand -painted characters,it,Mother Mazzarello Institute of Florence where all students,it,have made multiple cribs and almost,it,Affectionate years of sheds of sheds in the city,it,Stefano Rappuoli who created a museum of cribs from the world,it,in Sarteano,it;

- Serena Malpaganti di Prato che ha trasformato la sua casa in museo del presepe aperto a tutti con oltre mille personaggi dipinti a mano

- Istituto Madre Mazzarello di Firenze dove tutti gli studenti, come on 3 agli 11 years, hanno realizzato più presepi e da quasi 20 anni affezionati partecipanti di Capannucce in Città

- Stefano Rappuoli che ha creato un Museo dei presepi dal mondo, a Sarteano (Siena).

Michael Lattanzi
By the number 369 – Anno XI del 10/1/2024

This slideshow requires JavaScript.