22ma edizione di Capannucce in Città: Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it,Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it,Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it,Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it,Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it,Speciale prijzen voor "ingeblikte wiegjes" en vermeldt voor de belangrijkste verhalen,it

Een volle kerk van San Gaetano in Florence verwelkomde het laatste,it,Januari de deelnemers van het nummer van het nummer,it,van schuren in de stad,it,De recensie die de wieg naar het centrum van Kerstmis brengt,it,Allen die zich gratis hebben aangemeld na het maken van de wieg in huis,it,in kerk of school,it,Ze ontvingen een diploma en een kleine geboorte,it,De prijsuitreiking,it,Begeleid door de aantekeningen van het kleine koor dat melograno werd voorgezeten door de promotiecommissie met president Dom Bernardo Gianni,it 5 gennaio i partecipanti dell’edizione numero 22 di Capannucce in città, la rassegna che riporta al centro del Natale il presepe.

Tutti coloro che si sono iscritti gratuitamente dopo aver realizzato il presepe in casa, in chiesa o a scuola, hanno ricevuto un diploma e una piccola natività.

La cerimonia di premiazione, accompagnata dalle note del Piccolo Coro Melograno è stata presieduta dal Comitato promotore con presidente Dom Bernardo Gianni (Abt van de basiliek van San Miniato Al Monte,it,Secretaris en oprichter Mario Razzanelli en voormalig president Paolo Blasi. Hij leidde de journalist Antonio Lenoci,it,De verklevingen aan deze editie met de nieuwigheid van de "ingeblikte wieg",it,in draagbaar formaat dat speciaal voor de gelegenheid moet worden uitgevoerd,it,Een miniatuurwieg in lijn met het concept van kleinheid,it,Het hoofdthema van deze XXII -editie,it,Onder de velen die hebben deelgenomen aan deze speciale sectie en die hun creatie met zich meebrachten,it), segretario e fondatore Mario Razzanelli ed il past president Paolo Blasi. Ha condotto il giornalista Antonio Lenoci.

Bovendien 2000 le adesioni a questa edizione con la novità del “Presepe in scatola”, in formato portatile da realizzare appositamente per l’occasione. Un presepe in miniatura in linea con il concetto di piccolezza, tema portante di questa XXII edizione. Tra i tanti che hanno partecipato a questa sezione speciale e che hanno portato con sé la propria creazione, Het Capannuce -comité heeft besloten,it,winnaars,it,Luciano Sericola met zijn "wieg in de koffer",it,Aangekomen van Terni naar Florence,it,Sabrina Vignoli met haar alle hakencreatie,it,Aurora en Alessandro Fanizzi van,it,Jaren met hun handgeschilderde kalk -geboorte -scène,it,De prijs die wordt gekozen voor de winnaars van de geboorte-scène in dozen is het geboorte van de geboorte van het heilige Land geproduceerd door de Franciscaanse broeders voor de,it,Jaren vanaf de eerste wieg van Greccio,it,met de aankoop,it 3 vincitori:

- Luciano Sernicola col suo “presepe in valigia”, giunto da Terni fino a Firenze
- Sabrina Vignoli con la sua creazione tutta all’uncinetto
- Aurora e Alessandro Fanizzi di 10 en 7 anni con il loro presepe in gesso dipinto a mano

Il premio scelto per i vincitori del Presepe in Scatole è il presepe-puzzle Terra Santa prodotto dai Frati Francescani per gli 800 anni dal primo presepe di Greccio: con il suo acquisto, De Capannuce Committee in de stad ondersteunt de educatieve projecten voor de kinderen en jongeren van Bethlehemme samengesteld door de Franciscanen van de Holy Land -zaak,it,De natie van de krant Luigi Caroppo en de Editordacker Erika Pontini vier platen zoals speciale vermeldingen voor de wiegjes die een bijzonder belangrijke persoonlijke of familiegeschiedenis meenemen, werden geleverd,it,Werden toegewezen aan,it,Simonetta Ceglia ter nagedachtenis van de vader Alfonso,it.

Durante la cerimonia, sono state consegnate dal vicedirettore del quotidiano La Nazione Luigi Caroppo e la caporedattrice Erika Pontini quattro targhe quali menzioni speciali per i presepi che portano con sé una storia personale o familiare particolarmente significativa.
Sono state assegnate a:

- Simonetta Ceglia in ricordo del papà Alfonso, Historische deelnemer aan capannuceti in de stad stierf begin december,it,Serena Malpaganti Di Prato die haar huis transformeerde in een Museum van de geboorte van de geboorte die openbaar is voor iedereen met meer dan duizend hand -geschilderde karakters,it,Moeder Mazzarello Institute of Florence waar alle studenten,it,hebben meerdere wiegjes gemaakt en bijna,it,Aanhankelijke jaren van schuren van schuren in de stad,it,Stefano Rappuoli die een Museum van Cribs uit de wereld creëerde,it,in SARTEANO,it;

- Serena Malpaganti di Prato che ha trasformato la sua casa in museo del presepe aperto a tutti con oltre mille personaggi dipinti a mano

- Istituto Madre Mazzarello di Firenze dove tutti gli studenti, kom op 3 agli 11 jaar, hanno realizzato più presepi e da quasi 20 anni affezionati partecipanti di Capannucce in Città

- Stefano Rappuoli che ha creato un Museo dei presepi dal mondo, a Sarteano (Siena).

Michael Lattanzi
Door het aantal 369 – Anno XI del 10/1/2024

Deze slideshow heeft JavaScript nodig.