Festa di San Lorenzo 2023, Copatrono di Firenze

Se ha renovado hoy,it,En Florencia en la basílica de San,it,Los Cardinals Bagnasco y Simoni en San Donato en Livizzano,it,Funeral del periodista RAI Massimo Lucchesi ya tomado,it,En Florencia, en la Basílica de San Lorenzo, la fiesta tradicional del Santo Copatrono de Florencia,it, 10 Agosto 2023 a Firenze nella Basilica di San Lorenzo la tradizionale festa del Santo Copatrono di Firenze, San Lorenzo Martire,it,Después de la llegada de la procesión histórica de la República Florentina,it,El alcalde de Florencia,it,Dario Nardella entregó al anterior,it,las velas para el santo,it,regalo del municipio,it,presidido el solemne pontificio,it,Además del alcalde,it,El presidente de la región Eugenio Giani,it,Los comandantes provinciales del carabini,it,Gabriele Vitagliano,it,y la Guardia di Finanza,it,Bruno Salsano,hr,El director de los museos del Bargello,it,Paola d’Agostino y la directora de la biblioteca de Medici Laurenziana,it,Francesca Galloria,co,Al final de la misa, el trabajo de Medici Laurenziana le dio al arzobispo y al alcalde el Polyhrad de San Lorenzo,it,homenaje que se repetirá cada año dando vida a una nueva tradición florentina,it,La entrega del poliedro,it,Presentado por el Prior de San Lorenzo,it.

Dopo l’arrivo del corteo storico della Repubblica Fiorentina, il Sindaco di Firenze, Dario Nardella ha consegnato al Priore, Mons. Marco Domenico Viola, i ceri per il Santo, dono del Comune.

El cardenal Giuseppe Betori, Arzobispo de Florencia, ha presieduto il solenne pontificale.

Estuvieron presentes, oltre al Sindaco, il Cardinale Ernest Simoni, il Presidente della Regione Eugenio Giani, il Questore Maurizio Auriemma, i Comandanti provinciali dei Carabinieri, Gabriele Vitagliano, e della Guardia di Finanza, Bruno Salsano, la direttrice dei Musei del Bargello, Paola D’Agostino e la direttrice della Biblioteca medicea laurenziana, Francesca Gallori.

Alla fine della Messa l’Opera Medicea Laurenziana ha donato all’Arcivescovo e al Sindaco il Poliedro di San Lorenzo, omaggio che si ripeterà ogni anno dando vita ad una nuova tradizione fiorentina.

La consegna del Poliedro, presentata dal priore di San Lorenzo, Mons. Violet, Fue llevado a cabo por el presidente de la ópera Medici de Laurenziana,it,Se había entregado un modelo de escala reducida al propio Papa Francisco el,it,del trabajo de Medici Laurenziana,it,Con motivo de la audiencia otorgada a una delegación florentina,it,Dirigido por el arzobispo,it,Hecho de plata por la tienda de orfebres Paolo Penko,it,Reproduce el poliedro que Michelangelo Buonarroti corona la linterna de la nueva sacristía,it,Esta forma geométrica fue elegida por el artista para el efecto brillante de sus sesenta caras.,it,Representación de la "quintaesencia del fuego",it,Por lo tanto, del Espíritu Santo y la Luz Divina,it,Este es el texto completo de la homilía del cardenal Arzobispo Giuseppe Betori,it, Paolo Padoin.

Un modellino in scala ridotta era stato consegnato allo stesso Papa Francesco il 4 Junio 2021 dall’Opera Medicea Laurenziana, in occasione dell’udienza concessa a una delegazione fiorentina, guidata dall’Arcivescovo.

L’opera, realizzata in argento dalla Bottega Orafa Paolo Penko, riproduce il Poliedro che Michelangelo Buonarroti pose a coronamento della lanterna della Sagrestia Nuova.

Questa forma geometrica fu scelta dall’artista per l’effetto sfavillante delle sue sessanta facce, rappresentazione della “quintessenza del fuoco”, quindi dello Spirito Santo e della luce divina.

Questo il testo integrale dell’omelia del Cardinale Arcivescovo Giuseppe Betori:

Porque un oído crece, Jesús dijo en el evangelio -,it,Se debe perder un grano de trigo y dejarlo macerar en la tierra,it,Una verdad obvia,it,pero también es tan difícil de aceptar si se transfiere a nivel humano,it,en un mundo donde se insta a todos a buscar solo su bien,it,para conquistar sus espacios,it,Para aumentar sus activos,it,salvaguardar la existencia de uno no solo de cualquier posible amenaza sino también de cualquier interferencia,it,En la afirmación total e indiscutible de la autonomía y la autosuficiencia,it,Estas son las raíces de la confusión antropológica que todos nos preocupan,it,de la crisis del Instituto Familiar sobre todo,it,así como del nacimiento,it,y generalmente de cohesión social,it,Jesús propone un horizonte diferente,it, è necessario che un chicco di grano si perda e si lasci macerare nella terra. Una verità evidente, ma anche così difficile da accettare se trasferita sul piano umano, in un mondo in cui ciascuno è sollecitato a cercare solo il proprio benessere, a conquistare i propri spazi, ad aumentare i propri beni, a salvaguardare la propria esistenza non solo da ogni possibile minaccia ma anche da ogni interferenza, nell’affermazione totale e indiscussa della propria autonomia e autosufficienza. Sono queste le radici della confusione antropologica che tutti ci preoccupa, della crisi dell’istituto familiare anzitutto, come pure della natalità, e in genere della coesione sociale.

Gesù propone un orizzonte diverso, el del regalo de sí mismo,it,de la cual solo se puede nacer la vida,it,Él mismo se presenta a sí mismo,it,regalo del padre a la humanidad,it,El que se entrega a nosotros a la cruz,it,Se aplica a Jesús y se aplica a nosotros,it,"¿Quién ama sus vidas,it,Lo pierde y quién odia su vida en este mundo,it,Lo mantendrá por la vida eterna ",it,Yo santi,el,especialmente los mártires,it,Nos muestran que es posible viajar por este camino,it,que dar no solo algo de ellos mismos,it,Pero totalmente en sí mismo es una razón de la vida capaz de dar este significado completo,it,completamente conformado a la persona de Jesús y su testimonio,it,Esto es lo que celebramos hoy en el Mártir San Lorenzo,it,que le testifica en la dimensión de la caridad como en la de la fe,it,La caridad,it, da cui solo può nascere vita. Ne è testimone egli stesso, dono del Padre all’umanità, lui che si dona a noi fino alla croce. Vale per Gesù e vale per noi: «Chi ama la propria vita, la perde e chi odia la propria vita in questo mondo, la conserverà per la vita eterna» (Gv 12,25).

I santi, in specie i martiri, ci mostrano che percorrere questa strada è possibile, che donare non solo qualcosa di sé, ma totalmente sé stessi è una ragione di vita capace di dare a questa un significato pieno, pienamente conformati alla persona di Gesù e alla sua testimonianza. È quanto oggi celebriamo nel martire san Lorenzo, che lo testimonia nella dimensione della carità come in quella della fede.

La carità, primero, cuyos parámetros están indicados por el texto de la carta de Paolo a los cristianos de Corinto,it,en el que el apóstol habla sobre la colección que organizó por él,it,Entre las iglesias que fundó,it,a favor de los pobres de la iglesia de Jerusalén,it,Es una experiencia de fraternidad,it,que Pablo,it,En esta misma letra,it,Define un "servicio sagrado",it,Liturgia,it,es decir, un acto con el que solo no se realiza un gesto de solidaridad entre los hombres,it,pero se hace gloria con Dios mismo,it,que está en el origen de cada fraternidad,it,Fuente de todo amor,it,«QUIÉN SOWS CON ANCHO,it,con ancho se recogerá ",it,Paul primero pide la amplitud del gesto,it,una generosidad sin cálculos prudenciales,it,quien gana cada egoísmo,it, in cui l’apostolo parla della colletta da lui organizzata, tra le Chiese da lui fondate, a favore dei poveri della Chiesa di Gerusalemme. Si tratta di un’esperienza di fraternità, che Paolo, in questa stessa lettera, definisce un «servizio sacro», una liturgia (2Cor 9,12), un atto cioè con cui non si compie soltanto un gesto di solidarietà tra gli uomini, ma si rende gloria a Dio stesso, che è all’origine di ogni fraternità, sorgente di ogni amore.

«Chi semina con larghezza, con larghezza raccoglierà» (2Cor 9,6): Paolo chiede anzitutto l’ampiezza del gesto, una generosità senza calcoli prudenziali, che vince ogni egoismo. Pero la generosidad de hoy es tener que medirse con la insinuación de que en solidaridad puede o incluso las prioridades deben introducirse,it,que puedes olvidar a alguien,it,que la pobreza del otro es una amenaza para mis derechos y no una apelación para reconocer la cara del hermano,it,Lo que está en juego en todo esto es el reconocimiento de la dignidad de la persona humana,it,que, nunca debemos cansarlo de reiterarlo, debemos ser reconocidos en cada momento de existencia,it,De la concepción a la muerte natural,it,obviamente también incluye las situaciones peligrosas en las que las guerras,it,El hambre y la injusticia arrojan a muchos hombres y mujeres en el mundo,it,Los oprimen con armas que traen exterminios a las ciudades,it, che ci si possa dimenticare di qualcuno, che la povertà dell’altro sia una minaccia ai miei diritti e non un appello a riconoscerne il volto di fratello. Ciò che è in gioco in tutto questo è il riconoscimento della dignità della persona umana, che – non dobbiamo mai stancarci di ribadirlo – va riconosciuta in ogni istante dell’esistenza, dal concepimento alla morte naturale, includendo ovviamente anche le situazioni di pericolo in cui guerre, fame e ingiustizie gettano tanti uomini e donne nel mondo, li opprimono con armi che portano sterminio fin nelle città, Los empujan hacia migraciones peligrosas: hoy la noticia de otro trágico naufragio con más allá,it,algunos niños entre ellos,it,víctimas de la incapacidad de las naciones para encontrar formas resueltas para la salvación de muchas vidas humanas -,it,situaciones peligrosas que también están bien presentes entre nosotros,it,donde se desarrollan en particular las bolsas marginales,it,contextos en los que se consumen tragedias como la de Little Kata,it,que nos sentimos bien para recordar dos meses de la desaparición,it,Renovando las oraciones por su descubrimiento,it,El apóstol Pablo luego pregunta que "cada uno da ... no con tristeza o necesariamente,it,Porque Dios ama a quién da de alegría ",it,Foundation of Joy es la comunión de corazones de la cual surge el paso de los activos,it 40 muerto, tra loro alcuni bambini, vittime dell’incapacità delle nazioni di trovare vie risolutive per la salvezza di tante vite umane –; situazioni di pericolo che sono ben presenti anche tra noi, dove si sviluppano in particolare sacche di marginalità, contesti in cui si consumano tragedie come quella della piccola Kata, che sentiamo doveroso ricordare a due mesi dalla scomparsa, rinnovando preghiere per il suo ritrovamento.

L’apostolo Paolo chiede poi che «ciascuno dia… non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia» (2Cor 9,7). Fondamento della gioia è la comunione dei cuori da cui scaturisce il passaggio dei beni. Cada reflexión sobre solidaridad humana debe comenzar desde esta visión comunitaria,it,que para los cristianos tiene la base en el vínculo con Cristo,it,Y para todos se encuentra con su ancla al reconocerse a sí mismo, hijos de un padre soltero,it,Empiece de nuevo desde una cultura de la persona,it,del vínculo social y el bien común es la única forma prevista para recuperar no solo el coraje y la claridad en el frente de solidaridad,it,pero también para dar a la política un horizonte adecuado a las necesidades de la empresa,it,liberándolo de prejuicios ideológicos,it,Cualquier capacidad de regalo,it,Finalmente, recuerda San Paolo,it,tiene una sola fuente,it,El es la plenitud de todos los regalos,it,el empleador de toda gracia,it,El regalo que hacemos es una extensión del regalo que Dios nos ha hecho,it,Comenzando con la existencia,it, che per i cristiani ha fondamento nel legame con Cristo, e per tutti trova il suo ancoraggio nel riconoscersi figli di un unico Padre, Dio. Ripartire da una cultura della persona, del vincolo sociale e del bene comune è la sola strada praticabile per recuperare non solo coraggio e chiarezza sul fronte della solidarietà, ma anche per dare alla politica un orizzonte adeguato alle necessità della società, svincolandola dai pregiudizi ideologici.

Ogni capacità di dono, ricorda infine san Paolo, ha un’unica sorgente, Dio: è lui la pienezza di tutti i doni, il datore di ogni grazia. Il dono che noi facciamo è un prolungamento del dono che Dio ci ha fatto, a cominciare dall’esistenza. Donarlo no nos priva de nada,it,Porque la fuente del regalo no está en nosotros y es una fuente inagotable,it,Crecemos justo cuando nos desnudamos con algo que solo se confía para ser compartido,it,Porque solo somos alguien ya que estamos relacionados con los demás,it,Solo donando damos espacio para la renovación del regalo de Dios,it,De esto hay un testigo San Lorenzo,it,quien no teme mostrar la riqueza de la iglesia a aquellos que les piden e introducir a su pobre gente a los perseguidores,it,aquellos a quienes se han entregado la riqueza de la iglesia y, por lo tanto, son la verdadera riqueza,it,Las riquezas no son los bienes que poseemos,it,Pero los hermanos que conocemos en el regalo,it,En esta cara de caridad que brilla en la figura de nuestro santo,it, perché la sorgente del dono non è in noi ed è una fonte inesauribile. Noi cresciamo proprio nel momento in cui ci spogliamo di qualcosa che ci è solo affidato per essere condiviso, perché noi siamo qualcuno solo in quanto siamo in relazione con gli altri. Solo donando facciamo spazio al rinnovarsi del dono di Dio.

Di questo ci è testimone san Lorenzo, che non teme di mostrare le ricchezze della Chiesa a chi gliele chiede e presenta ai persecutori i suoi poveri, coloro ai quali le ricchezze della Chiesa sono state consegnate e ne sono quindi la vera ricchezza. Le ricchezze non sono i beni che possediamo, ma i fratelli che incontriamo nel dono.

Su questo volto della carità che risplende nella figura del nostro santo, El otro testimonio que nos ofrece está injertado,it,la de una fe fiel del sufrimiento,it,El texto del libro de Syracide ha esbozado el regalo de sí mismo y la vida por parte del mártir en formas que evocan los métodos del martirio de San Lorenzo,it,"Asfixia de una llama envolvente",it,Señor,en,Pero no menos amenazante es para el ensayo de Israel el "golpe de un lenguaje injusto",it,Que la oposición al evangelio toma las formas sangrientas del martirio: aquellas que aún amenazan a muchos cristianos en muchas partes del mundo de hoy.,it,a lo que va nuestro pensamiento fraternal y para lo cual se eleva nuestra oración -,it,o las formas de delegitimación en el agonio de la comunicación pública y el sentimiento social,it, quella di una fede a prova della sofferenza, hasta su muerte.

Il testo del libro del Siracide ha delineato il dono di sé e della vita da parte del martire in forme che evocano le modalità del martirio di san Lorenzo: «soffocamento di una fiamma avvolgente» (Sir 51,4). Ma non meno minaccioso è per il saggio d’Israele il «colpo di una lingua ingiusta» (Sir 51,6). Che l’opposizione al Vangelo prenda le forme cruente del martirio – quelle che minacciano ancora oggi tanti cristiani in tante parti del mondo, a cui va il nostro fraterno pensiero e per i quali si innalza la nostra preghiera –, ovvero le forme della delegittimazione nell’agone della comunicazione pubblica e del sentire sociale, Lo que importa es permanecer fiel al Señor y al evangelio,it,Porque solo su bendición y no el consentimiento de una mayoría es lo que juzga nuestra vida,it,Dice Jesús,it,«Se uno serve me,es,El padre lo honrará ",it,El deber del testimonio,it,Incluso si no toma las formas sangrientas del martirio,it,nos preocupa a todos,it,En un contexto cultural que se aleja cada vez más del horizonte del evangelio,it,No se trata de reclamar posiciones mayoritarias que pertenecen al pasado y que no siempre hemos podido afirmar de acuerdo con una lógica evangélica,it,Pero sí para medirnos en consistencia y lealtad,it,Ponamos humildemente al servicio de la verdad y, por lo tanto, del hombre,it,en el compromiso con la vida de todos,it, perché solo la sua benedizione e non il consenso di una maggioranza è ciò che giudica la nostra vita. Dice Gesù: «Se uno serve me, il Padre lo onorerà» (Gv 12,26b). Il dovere della testimonianza, anche se non prende le forme cruente del martirio, ci riguarda tutti, in un contesto culturale che sempre più si allontana dall’orizzonte del Vangelo. Non si tratta di rivendicare posizioni di maggioranza che appartengono al passato e che non sempre siamo stati in grado di far valere secondo una logica evangelica, ma sì di misurarci sulla coerenza e sulla fedeltà.

Mettiamoci umilmente al servizio della verità e quindi dell’uomo, nell’impegno per la vita di tutti, Comenzando con la habitabilidad de nuestros vecindarios,it,de este barrio,it,Como en cada realidad,it,Las luces y las sombras están entrelazadas,it,Pero que tenemos que vivir como sembradores de la esperanza,it,Para contribuir a todos los buenos,it,con la apertura del regalo y la participación correcta y trabajadora en la construcción de la justicia en la legalidad,it,de fraternidad en bienvenida,it,Esta imagen de futuro positivo es lo que esperamos,it,invocando la intercesión del mártir Lorenzo,it,Para este vecindario y para nuestra ciudad,it, di questo quartiere, in cui, come in ogni realtà, si intrecciano luci e ombre, ma che dobbiamo abitare come seminatori di speranza, per contribuire ciascuno al bene di tutti, con apertura al dono e partecipazione corretta e operosa alla costruzione della giustizia nella legalità, della fraternità nell’accoglienza.

Questa immagine di positivo futuro è quanto auspichiamo, invocando l’intercessione del santo martire Lorenzo, per questo quartiere e per la nostra città.

Riprese video e foto di Franco Mariani.

Frank Mariani
Por el número 441 – Anno X del 2/08/2023

El pase de diapositivas requiere JavaScript.