フィレンツェサンジョバンニバティスタの守護聖人のeast宴,it 2023
、 24 6 月 2023 la città di Firenze ha tributato i suoi tradizionali omaggi al Santo Patrono San Giovanni Battista.
Al mattino la Deputazione di San Giovanni Battista, al quale dall’Ottocento spetta il compito di organizzare i festeggiamenti, ha reso omaggio al Sindaco, パラッツォ ヴェッキオ, al Santo, 洗礼堂で, donando i ceri assieme al Comune, nel Duomo, con il solenna pontificale, e all’Arcivescovo, 大司教宮殿で.
Al Sindaco e al Cardinale Arcivescovo la Delegazione ha fatto omaggio, come avviene ormai da vent’anni, la Croce di San Giovanni, opera della Famiglia di orafi Penko. Si tratta di un’opera che cambia ogni anno e che recupera una tradizione che grazie alla disponibilità della Bottega Orafa Paolo Penko, 各 24 6 月, nel corso di due distinte cerimonie in Palazzo Arcivescovile e in Palazzo Vecchio, 彼は大司教と元の銀作品の市長に敬意を表します,it,創造性とフィレンツェのオラフォパオロペンコと子供たちのアレッサンドロとリカルドのスキルの結果,it,作品 - ペンコを説明する - は、紛失したワックスの合併の古代のテクニックで形作られました,it,彫り,it,Pekate Techniqueを使用しました,it,本質的な値を高い象徴的な値と組み合わせます,it,街の二人の魂を要約できる3つの象徴的な画像で構成されています,it,市民と宗教,it,すべての作成において2つの要素が一定のままです,it,洗礼者とフィレンツェのユリのペントハウスとピラミダルのcrown冠を表す八角形のベース。,it, frutto della creatività e della maestria dell’orafo fiorentino Paolo Penko e dei figli Alessandro e Riccardo.
“L’opera – spiega Penko – è stata plasmata con l’antica tecnica della fusione a cera persa, cesellata, e lavorata con la tecnica del penkato, unisce al valore intrinseco un’alta valenza simbolica, costituita da tre immagini iconiche capaci di riassumere le due anime della città: quella civica e quella religiosa. Due elementi rimangono costanti in ogni creazione: una base ottagonale che rappresenta l’attico e il coronamento piramidale del Battistero e il Giglio di Firenze impreziosito dallo stemma della Società di San Giovanni Battista. ユリは十字架によって乗り越えられます,it,サンジョバンニバティスタの属性,it,これはまさに時々変化する詳細です,it,タイプごとに,it,テクニックと材料,it,過去の偉大な芸術家のレッスンからインスピレーションを得る,it,バプテストの彫像を試すことによって,it,彼らはトピックの無限のバリエーションで画像を豊かにしました,it,今年の十字架は、フレスコに現れる前駆体に関連するインスピレーションを引き出します。,it,祝福されたジョバンニ・ダ・サレルノ,it,サンドメニコ,it,聖ペテロmar教者と信者」,it,14世紀の後半にアグノロガディの匿名の生徒によって演奏されました,it, attributo di San Giovanni Battista: è proprio questo il dettaglio che si modifica di volta in volta, per tipologia, tecnica e materiali, prendendo ispirazione dalla lezione dei grandi artisti del passato che, cimentandosi con l’effigie del Battista, ne hanno arricchito l’immagine con infinite variazioni sul tema”.
La Croce di quest’anno trae ispirazione da quella associata al Precursore che compare nell’affresco raffigurante la “Madonna in trono con il Bambino tra due angeli, il Beato Giovanni da Salerno, San Domenico, サン Giovanni バティスタ, San Pietro Martire e un devoto”. Il dipinto, eseguito nella seconda metà del XIV secolo da un anonimo allievo di Agnolo Gaddi, サンタマリア小説のフィレンツェの修道院の古代の食堂の装飾サイクルに属します,it,ゴールドスミスのショップパオロペンコの作品,it,失われたワックスの合併の古代のテクニックで銀色で形作られた,it,彫刻され、ペンカテのテクニックで処理されます,it,14世紀のマスターの十字架の画像に完全な読みやすさを返します,it,当時の損害によって部分的に妥協されます,it,その美学と象徴的な価値を強調します,it,交差した交差点は、キリストの死と復活の象徴を組み合わせています,it,それは聖金曜日の十字架です,it,横腕からぶら下がっているベールによって特徴付けられる,it,救い主の情熱と死の象徴,it,復活の旗はそれに関連しています,it,活気のある息によって活気づけられた赤十字のある率直な旗,it.
L’opera della Bottega Orafa Paolo Penko, plasmata in argento con l’antica tecnica della fusione a cera persa, cesellata e lavorata con la tecnica del penkato, restituisce piena leggibilità all’immagine della croce del maestro trecentesco, in parte compromessa dai danni del tempo, evidenziandone le valenze estetiche e simboliche.
La croce effigiata unisce i simboli della morte e della resurrezione di Cristo: è la croce del Venerdì Santo, caratterizzata dal velo che pende dal braccio trasversale, simbolo della passione e morte del Redentore; ad essa è associato il vessillo della Resurrezione, la candida bandiera con la croce rossa che si gonfia vivificata dal soffio vitale, フィレンツェの人々の死と紋章に対するキリストの勝利の象徴,it,2つの腕の交差点に、8つの指摘された星が現れます,it,またはポーラースター,it,サンドメニコの神聖な運命の象徴,it,主との彼の深い交わりを示すために,it,三位一体の謎は、十字架の端子を飾る3つの小さな球体の存在によって最終的に誘発されます,it,さまざまな儀式は、の朝に特別な行列によって厳soleにされました,it,6月は市内中心部の通りを旅します,it,サンジョヴァンニバティスタカンパニーの数字とフィレンツェ共和国の歴史的な行列の姿で構成されています,it. Nel punto d’incrocio dei due bracci compare la stella a otto punte (o Stella Polare) simbolo della divina predestinazione di san Domenico, a indicare la sua profonda comunione con il Signore. Il mistero della Trinità è infine evocato dalla presenza delle tre piccole sfere che decorano i terminali della croce.
Le varie cerimonie sono state solennizate da uno speciale corteo che la mattina del 24 giugno percorre le vie del centro cittadino, composto da figuranti della Società San Giovanni Battista e da quelli del Corteo Storico della Repubblica Fiorentina.
Riprese video e foto di Franco Mariani.
フランク ・ マリアーニ
数によって 436 – Anno X del 28/06/2023
 
Seguici!