Traslazione delle spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier

Nel pomeriggio di domenica 8 Siječanj 2023 l’Arcivescovo di Firenze Cardinale Giuseppe Betori, U bazilici San Miniato Al Monte predsjedavao je nad kanonskim prijevodom ostataka sluge Božje Maria Cristina Ogier u bazilici San Miniato Al Monte,it,Dva transparentna ekrana sa smrtnim ostacima iz danas sahrani u bazilici u prvom koraku lijevog stubišta koji pristupa kriptu,it,Veoma participativna ceremonija,it,svečali glasovima monaha San Miniato i njihovog Abbot Bernarda,it.

Due teche trasparenti con i resti mortali da oggi sepolti all’interno della basilica nel primo gradino della scala sinistra che accede alla cripta.

Una cerimonia molto partecipata, solennizzata dalle voci dei monaci di San Miniato e del loro Abate Bernardo.

Prevoditeljske operacije učinile su prisustvo članova Ecclesiastičkog suda,it,Sa ocem Francescom Romanom,it,Pogođeno sudac,it,Ko je pročitao djelo,it,Uz potrebne kanonske vijesti,it,Zatim umetnute zapečaćeno u glavnom slučaju za prikaz,it,Kratko,it,Ali intenzivni život Maria Cristina Ogier priloži poruku onih koji su bili svjedoci o tome što su bili prisustvo Gospoda koji nas sreće na ulicama života i pita nas da ga dočekamo i pratimo kao hrom,it,slijepi,it,bolestan,it, con padre Francesco Romano, giudice delegato, che ha letto il rogito, con le necessarie notizie canoniche, inserito poi sigillato nella teca principale.

“La breve, ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, siromašan neophodno, ali puno nade,it,Riječi nadbiskup betori,it,Ovo je potpuni tekst homesla izrečen od strane kardinala Giuseppe Betori nadbiskupa Firenca,it,Zakon s kojim prenosimo posmrtne ostatke sluge Božje Maria Cristina Ogier u ovoj bazilici odvija se na dan kada Crkve sjećanja na krštenje Gospodnji,it,Događaj s kojim,it,Na sastanku sa Giovanni Battista,it,njegov prekursor,it,Manifestuje se čovječanstvu,it”, le parole dell’Arcivescovo Betori -.

Questo il testo integrale dell’omelia pronunciata dal Cardinale Giuseppe Betori Arcivescovo di Firenze:

“L’atto con cui trasferiamo le spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier in questa basilica si svolge nel giorno in cui la Chiesa fa memoria del Battesimo del Signore, l’evento con cui, nell’incontro con Giovanni Battista, suo Precursore, egli si manifesta all’umanità, i dolazi k nama otkriveni znakom duha i glasa oca,it,poput Božjeg sina napravio je čovjeka za naše spasenje,it,U priči evanđelja prema matteu, određeni značaj se daje dijalogu između Isusa i baptista,it,koji bi željeli odbiti da nastupi na Sinu Božju da gest da predlaže pretvorbu grešnog čovječanstva,it,Ali Isus se protivi Ivanom odbijanju,it,"Bolje je ispuniti sve pravde",it, come il Figlio di Dio fatto uomo per la nostra salvezza.
Nel racconto del Vangelo secondo Matteo si dà particolare rilievo al dialogo tra Gesù e il Battista, che vorrebbe rifiutare di compiere sul Figlio di Dio quel gesto che egli propone in vista della conversione dell’umanità peccatrice. Ma Gesù si oppone al rifiuto di Giovanni: «Conviene che adempiamo ogni giustizia» (Mt 3,15). Isus je poslao otac da podijeli ljudsko stanje i spasi ga iz svoje unutrašnjosti,it,A ovo je pravda,it,to jest, volja oca,it,to se mora učiniti,it,i da će sin nastupiti dok se ne identifikovao na krst za čovječanstvo posvećeno smrti,it,Ovim činom dijeljenja premise vaskrsenja i vječnog života,it,Da bi se to izvršili, Isus će biti prosvijetljen i vidio po duhu,it,to se spušta do njega u vrijeme krštenja,it,I pustit će sebi da se vodi riječ oca oca,it, e questa è la giustizia, cioè la volontà del Padre, che occorre compiere, e che il Figlio compirà fino a immedesimarsi sulla croce all’umanità votata alla morte, facendo di questo atto di condivisione la premessa della risurrezione e della vita eterna. Per compiere questa volontà Gesù sarà illuminato e vivificato dallo Spirito, che scende su di lui al momento del Battesimo, e si lascerà guidare dalla parola del Padre, Ko nam to otkriva kao "moj sin,it,Voljena ",it,Već smo sakupili niz elemenata,it,koji osvjetljavaju misteriju Isusa e,it,onih koji pripadaju njemu,it,jer ga slijede potpuno u skladu s njim,it,Stoga nam pomažu da razumemo tajnu od koga,it,Dođi Maria Cristina Ogier,es,Ostavlja nas uzornim znakovima niza Gospodnji,it,identifikacija događaja ljudskog stanja kao preduvjeta za njeno otkupljenje,it,Potraga za Božjom voljom za njegovo punu ispunjenost,it, l’amato» (Mt 3,17).
Abbiamo già raccolto una serie di elementi, che illuminano il mistero di Gesù e, al tempo stesso, quello di coloro che gli appartengono, perché lo seguono conformandosi pienamente a lui. Ci aiutano quindi a comprendere il segreto di chi, come Maria Cristina Ogier, ci lascia segni esemplari di sequela del Signore: l’immedesimazione alle vicende della condizione umana come presupposto della sua redenzione; la ricerca della volontà di Dio per il suo pieno compimento; Dobrodošli na dar Duha kao principa koji daje oblik našem životu,it,Slušajući i poslušnost Riječi Božju,it,Sve ovo osvjetljava riječi knjige proroka Izaije proglašene u kratkom čitanju ove liturgijske molitve,it,"Premalo je moj sluga da vratim plemena Jacoba i vratite preživele Izrael,it,Napravit ću svjetlost nacija,it,Jer mi donosi spasenje do kraja zemlje ",it; l’ascolto e l’obbedienza alla parola di Dio.
Tutto questo illumina le parole del libro del profeta Isaia proclamate nella lettura breve di questa preghiera liturgica: «È troppo poco che tu sia mio servo per restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti d’Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia salvezza fino all’estremità della terra» (Is 49,6). Oni su riječi postavljene u kontekstu druge pjesme sluge Gospodnji,it,i opisati misiju,it,Oni se mogu čitati na festivalu krštenja Gospoda jer je baptizam događaj otkrivenje i prvi korak misije Gospoda,it,Veza koja je eksplicitna u evanđelju Luca,it,u kojem ove riječi doprinose skladanju pjesme s kojom Simeone pozdravlja dijete Isusa u hramu i otkriva misiju Marijinu i Josipu,it (Is 49,1-13) e ne descrivono la missione. Le si leggono nella festa del Battesimo del Signore perché quell’evento battesimale è rivelazione e primo passo della missione del Signore, un legame che si trova esplicitato nel vangelo di Luca, in cui queste parole contribuiscono a comporre il canto con cui Simeone accoglie il bambino Gesù nel Tempio e ne rivela la missione a Maria e Giuseppe. Ali ne--Testa tradicija ne iznevjeri ove iste riječi u misiji apostola,it,Kao Paolo i Barnaba u Antiohiji Pisidia izričito su,it,Od Isusa do učenika,it,U kontinuitetu misije koja doseže sadašnji dan i zbog čega su nas odgovorni za komunikaciju istine svakom čovjeku,it,Budite svjetlo za druge,it,Kao znak Božje ljubavi prema čovječanstvu,it, come fanno esplicitamente Paolo e Barnaba ad Antiochia di Pisidia (At 13,47). Da Gesù ai discepoli, in una continuità di missione che giunge fino ai nostri giorni e che ci rende responsabili della comunicazione della verità a ogni uomo. Essere luce per gli altri, come segno dell’amore di Dio per l’umanità; Čini mi se da je to pokazalo da vidimo sjaj u svedočenju našeg sluge Božje i da tražimo da crkva kaže u svom uzornom,it,Kratki, ali intenzivan život Maria Cristina Ogier sadrži poruku onih koji su bili svjedoci samim na prisustvo Gospoda koji nas sreće na ulicama života i pita nas da ga dočekamo i pratimo iz Zoppoa,it,takođe puna robe, ali istovremeno siromašni u radosti da mogu uživati ​​u tome,it,Vjera u klica,it,Sa ranim cvjetanjem,it.
La breve ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, anche ricco di beni ma al tempo stesso povero della gioia di poterne godere, siromašan neophodno, ali puno nade,it,Riječi nadbiskup betori,it,Ovo je potpuni tekst homesla izrečen od strane kardinala Giuseppe Betori nadbiskupa Firenca,it,Zakon s kojim prenosimo posmrtne ostatke sluge Božje Maria Cristina Ogier u ovoj bazilici odvija se na dan kada Crkve sjećanja na krštenje Gospodnji,it,Događaj s kojim,it,Na sastanku sa Giovanni Battista,it,njegov prekursor,it,Manifestuje se čovječanstvu,it.
La fede in germe, con precoce fioritura, prelazi napredak godina u Petoru u Mariji Cristini,it,sa ljudskim neuspjehom,it,Granice smanjenog tijela u funkcijama hodanja i čak pismenog pisanja,it,razorni bol,it,Bio je optimističan mladić,it,radostan i uvijek spreman za konzolirati one koji su ga trebali,it,Sve je bilo dobrodošlo i živelo u vjeri,it,U svom dnevniku on čita,it,"Prihvaćam sve od Gospoda",it,Ova rečenica se odnosi na tužnu izgledu da ostane u invalidskim kolicima i slijepim,it, con gli insuccessi umani, i limiti di un corpo ridotto nelle funzioni della deambulazione e perfino della scrittura, il dolore devastante. È stata una giovane ottimista, gioiosa e sempre pronta a consolare chi ne avesse bisogno. Tutto veniva da lei accolto e vissuto nella fede. Nel suo diario si legge: «Io dal Signore accetto tutto». Questa frase si riferisce alla triste prospettiva di rimanere su una sedia a rotelle e cieca, a da ne bude u stanju da pomognete potrebitima više,it,Koliko je u njegovom životu stavio za Gospoda na prvom mjestu,it,Maria Cristina živjela je u želji za raj i nazvao smrt "dobronantan prijatelj koji će mi se zauvijek pridružiti mom Gospodu",it,Nikad se nije oslanjao na svoju snagu,it,ali potpuno bogu,it,Amblemitski njegove duhovnosti su ove riječi,it,«Zato što ste sa mnom koristili toliko blagostanje i puno ljubavi,it,Ja mala moscerino zemlje,it,Poslednje pismo Maria Cristine je od,it,Trinaest dana prije smrti,it, quanto nella sua vita aveva messo per il Signore al primo posto.
Maria Cristina ha vissuto nel desiderio del Paradiso e chiamava la morte «benevola amica che mi congiungerà per sempre al mio Signore». Mai si è affidata alle proprie forze, ma totalmente a Dio. Emblematiche della sua spiritualità sono queste parole: «Perché hai usato con me tanta clemenza e tanto amore, io piccolo moscerino della terra?».
L’ultima lettera di Maria Cristina è del 26 Decembar 1973, tredici giorni prima di morire. Upućena je franjenom p,it,Pio,en,Misionarski ljekar u Amazon Riju,it,Sprijateljio se s njim i tvrdoglavo zapošljavao svoje energije kako bi shvatio san da ga čini da dođe u riječni brod kao klinika,it,Riječi pisma kapljenu patnje,it,ali takođe od velike nade,it,I završavaju s ovim skromnim zahtjevom,it,«Molim te za mene i molim te za tebe,it,Svi imamo veliku potrebu ",it,Mlada dob Sluga Boga ne zaključava ga u stereotipiju registra,it. Pio (Luciano) Conti, medico missionario nel Rio delle Amazzoni. Con lui aveva stretto amicizia e per lui aveva impiegato caparbiamente le sue energie per realizzare il sogno di fargli giungere un battello fluviale come ambulatorio. Le parole della lettera grondano di sofferenza, ma anche di grande speranza. E si concludono con questa umile richiesta: «prega per me e io prego per te, ne abbiamo tutti e due gran bisogno».
La giovane età della Serva di Dio non la rinchiude in uno stereotipo anagrafico. Ono što iznenađuje i očarava čitanjem života ove mlade žene je moći vidjeti te stvarni život života koji govore u svim godinama i svim uvjetima pripadnosti,it,Poumanjujemo mudrošću i razboritost crkve zadatak ukazivanja na nas kako možemo u budućnosti gledati na njegovo svjedočenje za izvlačenje voća za naš kršćanski život,it,Prevod smrtnog ostataka sluge Božje Maria Cristina Ogier,it,U nedjelju popodne,it.
Affidiamo alla saggezza e prudenza della Chiesa il compito di indicarci in che modo potremo nel futuro guardare alla sua testimonianza per trarne frutto per la nostra vita cristiana”.

Riprese video e foto di Franco Mariani

Franco Mariani
Od broja 414 – Anno X del 11/01/2023

Ovaj slideshow zahtijeva JavaScript.